Cette initiative sera complétée par un effort d'investissement dans les systèmes de gestion de l'information et de collecte de données, au Siège et dans les missions. | UN | وسيتوّج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات. |
Elles ont amené des changements dans les systèmes de gestion des terres et des forêts. | UN | كما أدت إلى إحداث تغييرات في نظم إدارة الأراضي والغابات. |
Ils enregistrent et tiennent à jour les données dans les systèmes de gestion de l'information, notamment Galileo et Mercury. | UN | كما يقومون باستكمال وإدخال معلومات في نظم إدارة المعلومات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها غاليليو وميركوري. |
Elle a noté que les principes et les directives restaient pertinents, et avaient été dans la plupart des cas intégrés aux systèmes de gestion de la performance des organisations. | UN | ولاحظت اللجنة أن المبادئ العامة والتوجيهية تظل ذات مغزى وأنها مدرجة، في معظم الحالات، في نظم إدارة الأداء في المنظمات. |
Les évaluations portent sur tous les aspects des activités de l'Entité et contribuent aux systèmes de gestion du savoir. | UN | وتساعد التقييمات على تقييم جميع جوانب عمل الهيئة وتسهم في نظم إدارة المعرفة. |
Les conclusions et les enseignements tirés des évaluations contribuent à l'apprentissage institutionnel et, par conséquent, à l'amélioration des systèmes de gestion des connaissances; | UN | وتمثل نتائج التقييم والدروس والمستفادة إسهامات في التعلم المؤسسي، وبالتالي فإنها تصب في نظم إدارة المعارف؛ |
En outre, le Comité a été informé que les budgets, les plans d'achat et les dépenses connexes des deux missions étaient gérés séparément dans les systèmes de gestion de l'information des Nations Unies. | UN | كما أفيدت اللجنة بأن ميزانيتي البعثتين وخططهما للشراء وما يتعلق بذلك من نفقات يدار بصورة منفصلة في نظم إدارة المعلومات بالأمم المتحدة. |
Cette démarche doit être facilitée par l'utilisation de techniques nouvelles et traditionnelles, la création de moyens de subsistance parallèles et l'intégration de pratiques de conservation des terres et de l'eau dans les systèmes de gestion foncière. | UN | ويجب تسهيل ذلك بتطبيق تكنولوجيات جديدة وتقليدية، وإيجاد فرص معيشية بديلة، ودمج ممارسات المحافظة على الأرض والمياه في نظم إدارة الأراضي. |
Les enseignements tirés de l'expérience acquise sur le terrain seront rassemblés et introduits à des fins de diffusion, voire de reproduction, dans les systèmes de gestion de l'information et des connaissances administrés par le Programme et le Fonds pour les programmes forestiers nationaux. | UN | وسيجري توليف الدروس المستفادة من الخبرات الميدانية ثم ستدرج في نظم إدارة المعلومات والمعارف التي يديرها البرنامج المعني بالغابات ومرفق البرامج الوطنية للغابات بغرض استعمالها على نطاق واسع وتكرارها في نهاية المطاف. |
Malheureusement, l'absence de coordination et de gestion adaptées de ces différentes fonctions a conduit à un manque de communication directe entre homologues au Siège et dans les missions, à la saisie de données incomplètes dans les systèmes de gestion et d'administration du matériel et, partant à des inexactitudes et imprécisions dans les documents concernant ce matériel. | UN | ومما يؤسف له أن عدم التنسيق بين هذه المجالات الفنية المختلفة وعدم إدارتها بشكل سليم تسببا في انعدام الاتصال المباشر بين النظراء في المقر وفي البعثات، كما أن نقص البيانات المدرجة في نظم إدارة المخزونات، أفضى إلى عدم دقة التقارير المقدمة وانعدام الوضوح. |
3.4 Mieux intégrer les pôles et les plates-formes de partage des connaissances du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud dans les systèmes de gestion des connaissances du PNUD | UN | 3-4 تحسين إدماج منصات ومحاور تبادل المعرفة التابعة لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نظم إدارة المعرفة التابعة للبرنامج الإنمائي |
c) Remplacer l'intitulé de la règle 7 ( " Registre " ) par " Tenue de dossiers " ou " Système de gestion des dossiers des détenus " , et tenir compte des progrès techniques dans les systèmes de gestion de l'information; | UN | (ج) الاستعاضة عن مصطلح " السجل " في عنوان القاعدة 7 بمصطلح " حفظ السجلات " و/أو " نظام إدارة ملفات السجناء " ، لكي يعكس ذلك التقدّم التكنولوجي في نظم إدارة المعلومات؛ |
c) Remplacer l'intitulé de la règle 7 ( " Registre " ) par " Tenue de dossiers " ou " Système de gestion des dossiers des détenus " , et tenir compte des progrès techniques dans les systèmes de gestion de l'information; | UN | (ج) الاستعاضة عن مصطلح " السجل " في عنوان القاعدة 7 بمصطلح " حفظ السجلات " و/أو " نظام إدارة ملفات السجناء " ، لكي يعكس ذلك التقدم التكنولوجي في نظم إدارة المعلومات؛ |
Les évaluations ont signalé l'expérimentation réussie des innovations apportées aux systèmes de gestion des dépenses publiques dans les pays de différentes régions. | UN | وقد سلّطت التقييمات الضوء على نجاح تجريب الابتكارات في نظم إدارة الإنفاق العام في بلدان من مناطق مختلفة. |
Le BSCI continue de recommander que des améliorations soient apportées aux systèmes de gestion et de contrôle des avoirs, améliorations que les responsables concernés ont accepté de mettre en œuvre. | UN | وواصل المكتب التوصبة بإدخال تحسينات، والتشديد على ذلك في نظم إدارة الممتلكات وأدوات المراقبة إلى وافقت الإدارة على إدخالها. الاستعراضات الشاملة |
La Commission a rappelé que les principes directeurs établis plus d'une décennie auparavant demeuraient valables et avaient été incorporés aux systèmes de gestion de la performance de la plupart des organisations. | UN | 87 - وأشارت اللجنة إلى أن المبادئ التوجيهية التي وُضعت قبل أكثر من عقد خلا لا تزال صالحة، وأنها أدرجت في نظم إدارة الأداء لدى معظم المنظمات. |
Les activités réalisées jusqu'ici consistent à mettre en place l'infrastructure élémentaire mais beaucoup d'efforts et de ressources restent nécessaires pour établir un réseau complet d'alerte rapide reposant sur une base solide et pour l'intégrer, grâce à une volonté politique résolue, aux systèmes de gestion et d'intervention en cas de catastrophes de toutes natures. | UN | وفيما تساعد هذه الجهود المبذولة حتى الآن في إرساء الأسس الضرورية للعمل، لا بد من الإقرار بأن الحاجة ما تزال قائمة لبذل جهود إضافية وموارد كبيرة لإقامة نظام إنذار مبكر قائم ومكتمل، ومجهز تقنيا تجهيزا سليما لكي يدرج، بإدارة عامة فعالة، في نظم إدارة الكوارث ونظم الاستجابة لجميع أنواع الأخطار. |
a) Développer les capacités institutionnelles et humaines de manière à mettre en œuvre de manière efficace, durable et sans exclusive la gestion intégrée des ressources en eau et des écosystèmes correspondants, y compris en soutenant la participation des femmes aux systèmes de gestion de l'eau; | UN | (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛ |
a) Renforcer les capacités institutionnelles et humaines de manière à mettre en œuvre de manière efficace, durable et sans exclusive la gestion intégrée des ressources en eau et des écosystèmes correspondants, y compris en soutenant la participation des femmes aux systèmes de gestion de l'eau ; | UN | (أ) تطوير القدرات المؤسسية والبشرية من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية على نحو فعال وشامل للجميع ومستدام، بما في ذلك دعم مشاركة المرأة في نظم إدارة المياه؛ |
Des écarts importants ont été constatés entre les inventaires et les comptes d'inventaire portés dans les registres informatisés, ce qui montre les faiblesses des systèmes de gestion du matériel de diverses missions. | UN | فقد لوحظت أوجه تضارب كبيرة بين عمليات العد الفعلي والأرصدة المبينة في سجلات الأصول الحاسوبية، مما يشير إلى أوجه قصور في نظم إدارة الأصول في مختلف البعثات. |
La mise en œuvre du grand projet informatique, qui a pour but d'intégrer les outils informatiques des différents lieux d'affectation en des systèmes de gestion des réunions et de traitement de la documentation, constitue un pas dans la bonne direction. | UN | ويعتبر تنفيذ المشروع العالمي لتكنولوجيا المعلومات، الذي يرمي إلى إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم إدارة الاجتماعات وتجهيز الوثائق في جميع مراكز العمل خطوة في الاتجاه الصحيح. |