Il faut toutefois progresser davantage en renforçant les programmes de santé en matière de reproduction et en intégrant ces services dans les systèmes de soins de santé primaires. | UN | بيد أنه يتعين إحراز المزيد من التقدم في إضافة عناصر جديدة إلى برامج الصحة اﻹنجابية القائمة وفي إدماج خدمات الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية. |
Enfin, elle a parlé du rôle que les pratiques médicales traditionnelles pourraient jouer dans les systèmes de soins de santé primaires nationaux et de la nécessité de protéger ces pratiques de l'exploitation. | UN | وأخيرا تناولت الدور الذي يمكن للممارسات الطبية التقليدية أن تقوم به في نظم الرعاية الصحية اﻷولية الوطنية، كما تناولت ضرورة حماية هذه الممارسات من الاستغلال. |
Le Fonds s'occupe particulièrement d'aider les pays à institutionnaliser la notion de santé en matière de reproduction dans les programmes démographiques nationaux, et d'intégrer ces programmes dans les systèmes de soins de santé primaires. | UN | ويهتم الصندوق على وجه الخصوص بمساعدة البلدان على إدخال مفهوم الصحة اﻹنجابية في البرامج السكانية الوطنية، وعلى إدماج هذه البرامج في نظم الرعاية الصحية اﻷولية. |
La tendance générale des systèmes de santé à traiter la maladie plutôt qu'à maintenir un état de santé optimal va à l'encontre d'une approche globale. | UN | كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي. |
La tendance générale des systèmes de santé à traiter la maladie plutôt qu'à maintenir un état de santé optimal va à l'encontre d'une approche globale. | UN | كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي. |
Le Comité est également préoccupé par l'attitude des travailleurs sanitaires et de la communauté vis-à-vis de la question de la promotion du bienêtre de l'enfant et par le manque de soins préventifs, notamment dans les systèmes de soins de santé de l'intérieur du pays. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء موقف الموظفين الصحيين والمجتمع عامة تجاه تعزيز رعاية الطفل وانعدام وسائل الرعاية الوقائية، ولا سيما في نظم الرعاية الصحية في المناطق الداخلية للبلد. |
Il convient en outre de prévoir des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, ou à d'autres niveaux appropriés [par. 106 q)]. | UN | وينبغي إدماج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية أو غيرها من المستويات المناسبة (الفقرة 106 (ف)). |
Elle a invité les États à accréditer les praticiens de santé autochtones traditionnelles (médecins) et les accoucheuses traditionnelles (sages-femmes) et à les intégrer dans les systèmes de soins de santé publics. | UN | ودعا المنتدى الدول إلى اعتماد ممارسي الشعوب الأصلية الصحيين التقليديين (الأطباء) والقابلات التقليديات وإدخالهم في نظم الرعاية الصحية الرسمية. |
Depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, des organisations gouvernementales et non gouvernementales de pays en développement dont les activités concernent la santé de la reproduction chez les femmes, les hommes et les adolescents ont redéfini et élargi leurs politiques afin d'intégrer cet aspect de la santé dans les systèmes de soins de santé primaires. | UN | ٦٨ - الصحة اﻹنجابية - منذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تقوم المنظمات الحكومية وغيرالحكومية من البلدان النامية المعنية بالصحة اﻹنجابية للنساء والرجال والمراهقين بإعادة تصميم وتوسيع سياساتها لدمج مكونات الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية. |
h) Intégrer les services de santé en matière de procréation dans les systèmes de soins de santé de base, et adopter une approche novatrice qui associe les ONG et les communautés en tant que participants actifs et bénéficiaires; | UN | )ح( إدماج خدمات الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية واعتماد نهج خلاقة تساهم فيها المجتمعات المحلية كجهات مشاركة نشطة وكمستفيدة؛ |
a) Offrir, selon les besoins, des consultations et des services de santé mentale adaptés aux deux sexes et aux différents âges, en prêtant une attention particulière aux maladies psychiatriques et aux traumatismes pouvant survenir tout au long de la vie, notamment en intégrant ces services et consultations dans les systèmes de soins de santé primaires et en les étayant par des services d’orientation appropriés; | UN | )أ( توفير الخدمات والمشورة في مجال الصحة العقلية على نحو يراعي نوع الجنس والعمر، حسب الاقتضاء، مع إيلاء اهتمام خاص لمعالجة اﻷمراض والصدمات النفسية طوال الدورة العمرية، بجملة أمور تشمل إدماج تلك الخدمات في نظم الرعاية الصحية اﻷولية والدعم بخدمات اﻹحالة الملائمة؛ |
a) Offrir, selon les besoins, des consultations et des services de santé mentale adaptés aux deux sexes et aux différents âges, en prêtant une attention particulière aux maladies psychiatriques et aux traumatismes pouvant survenir tout au long de la vie, notamment en intégrant ces services et consultations dans les systèmes de soins de santé primaires et en les étayant par des services d’orientation appropriés; | UN | )أ( توفير الخدمات والمشورة في مجال الصحة العقلية على نحو يراعي نوع الجنس والعمر، حسب الاقتضاء، مع إيلاء اهتمام خاص لمعالجة اﻷمراض والصدمات النفسية طوال الدورة العمرية، بجملة أمور تشمل إدماج تلك الخدمات في نظم الرعاية الصحية اﻷولية والدعم بخدمات اﻹحالة الملائمة؛ |
12. L'enquête sur le terrain, la table ronde et les autres activités de suivi ont donc montré que si l'on voulait réaliser les objectifs fixés par la CIPD dans le domaine de la santé en matière de reproduction, il fallait absolument réduire les structures verticales et continuer à intégrer tous les aspects de la santé en matière de reproduction dans les systèmes de soins de santé primaires. | UN | ١٢ - وبالتالي، فإن " الاستقصاء الميداني " ، واجتماع المائدة المستديرة، وإجراءات المتابعة اﻷخرى قد بينت جميعها أن التحدي الرئيسي أمام تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الصحة اﻹنجابية يتمثل في تخفيض الهياكل الرأسية ومواصلة العمل ﻹدماج جميع جوانب الصحة اﻹنجابية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية. |
h) Inclure dans les systèmes de soins de santé primaires des services de santé mentale, mettre en place d'autres services d'aide et former le personnel des services de soins de santé primaires de manière à ce qu'il soit apte à reconnaître et à traiter les cas de détresse psychologique et de mauvais traitements de tous ordres des femmes et des fillettes, dans le cadre des conflits armés et dans toute autre situation; | UN | )ح( إدماج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية اﻷولية ووضع برامج داعمة أخرى وتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية اﻷولية على التعرف على الفتيات والنساء اللاتي يعانين من إجهاد ومن مشاكل عاطفية أو يتعرضن للعنف أو أي نوع آخر من أنواع إساءة المعاملة، بما في ذلك النزاع المسلح وغير المسلح، ومعالجتهن؛ |
i) Promouvoir le bien-être mental des femmes et des filles, inclure des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, mettre en place des programmes d'appui soucieux d'équité entre les sexes et former le personnel de santé à repérer les femmes et les filles de tous âges qui ont subi quelque forme que ce soit de violence en raison de leur sexe et les soigner; | UN | (ط) تعزيز الصحة العقلية للنساء والفتيات، ودمج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية، ووضع برامج داعمة مراعية للاعتبارات الجنسانية وتدريب العاملين في المجال الصحي على التعرف على العنف القائم على اختلاف نوع الجنس وتوفير الرعاية للفتيات والنساء من جميع الأعمار اللاتي عانين من أي شكل من أشكال العنف؛ |
i) Promouvoir le bien-être mental des femmes et des filles, inclure des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, mettre en place des programmes d'appui soucieux d'équité entre les sexes et former le personnel de santé à repérer les femmes et les filles de tous âges qui ont subi quelque forme que ce soit de violence en raison de leur sexe et à les soigner; | UN | (ط) تعزيز الصحة العقلية للنساء والفتيات، ودمج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية، ووضع برامج داعمة مراعية للاعتبارات الجنسانية وتدريب العاملين في المجال الصحي على التعرف على العنف القائم على اختلاف نوع الجنس وتوفير الرعاية للفتيات والنساء من جميع الأعمار اللاتي عانين من أي شكل من أشكال العنف؛ |
103 h) Promouvoir le bien-être mental des femmes et des filles, inclure des services de santé mentale dans les systèmes de soins de santé primaires, mettre en place des programmes d'appui soucieux d'équité entre les sexes et former le personnel de santé à repérer les femmes et les filles de tous âges qui ont subi quelque forme que ce soit de violence en raison de leur sexe et à les soigner; (APPROUVÉ) | UN | 103 (ح) تعزيز الصحة العقلية للنساء والفتيات، ودمج خدمات الصحة العقلية في نظم الرعاية الصحية الأولية، ووضع برامج داعمة مراعية للاعتبارات الجنسانية وتدريب العاملين في المجال الصحي على التعرف على العنف القائم على اختلاف نوع الجنسي وتوفير الرعاية للفتيات والنساء من جميع الأعمار اللاتي عانين من أي شكل من أشكال العنف (نص متفق عليه). |
Les menaces qui pèsent sur les principaux domaines des droits des enfants et des femmes, notamment le VIH/sida, le paludisme, les conflits armés et la faiblesse persistante des systèmes de santé publique et d’éducation mettront au banc d’essai l’efficacité de partenariats responsables dans les années à venir. | UN | ومجالات الخطر الرئيسية التي تهدد حقوق اﻷطفال والنساء في أفريقيا كما وردت في هذا التقرير، بما فيها اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، والملاريا، والمنازعات، والضعف المستمر في نظم الرعاية الصحية العامة والتعليم اﻷساسي، تمثل محكا أساسيا للشراكات الفعالة والمسؤولة في السنوات المقبلة. |