Principaux facteurs déterminant les effectifs dans le plan de financement standard | UN | المحركات الرئيسية لمستويات ملاك الموظفين الإرشادية للموظفين المدنيين في نموذج التمويل الموحد |
Le Comité a relevé des erreurs ou des omissions importantes dans le plan de financement standard. | UN | 211 - لاحظ المجلس وجود أخطاء أو إغفالات كبيرة في نموذج التمويل الموحد. |
Carences des hypothèses budgétaires et de la méthodologie appliquée dans le plan de financement standard | UN | أوجه القصور في افتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
Le dépassement de crédits est dû au fait que 239 Volontaires des Nations Unies en moyenne sont déployés tous les mois, alors que le plan de financement normalisé n'en prévoyait que 125. | UN | متوسط النشر الشهري البالغ 239 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة مقارنة بمتوسط نشر قدره 125 متطوعا في نموذج التمويل الموحد |
Le dépassement de crédits tient au fait que 455 membres de la Police des Nations Unies doivent être déployés alors que le plan de financement normalisé n'en prévoyait que 331, et que les frais moyens de déploiement prévus par la MINUSS sont supérieurs aux prévisions du plan de financement normalisé. | UN | يُفتراض نموذج التمويل الموحد متوسط نشر قدره 330 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة مقارنة بمتوسط نشر قدره 455 فردا ورد في إسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وارتفاع متوسط تكلفة التمركز الوارد في اسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عما هو معتمد في نموذج التمويل الموحد |
Carences du plan de financement standard et incidence budgétaire | UN | أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية |
Grâce à cette démarche, les vœux exprimés en matière de financement du personnel civil dans le plan de financement standard sont plus adaptés à la situation réelle. | UN | وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين. |
Ainsi, le montant demandé correspond déjà à un déploiement par étapes réaliste et approprié du personnel civil, et les vœux exprimés dans le plan de financement standard sont plus adaptés à la situation réelle. | UN | وبذلك، فإنها تعكس بالفعل الانتشار التدريجي الواقعي والمناسب للموظفين المدنيين، وهو ما يمكّن بدوره من تحديد احتياجات تمويل أكثر ملاءمة في نموذج التمويل الموحد للموظفين المدنيين. |
XII. Carences des hypothèses budgétaires et de la méthode retenues dans le plan de financement standard | UN | الثاني عشر - أوجه القصور فيما يتعلق بافتراضات الميزانية والمنهجية المطبقة في نموذج التمويل الموحد |
Le Comité consultatif constate, entre autres choses, que les niveaux de financement proposés dans le plan de financement standard au titre des voyages, des transports terrestres et de la communication sont fonction des niveaux d'effectifs prévus, après application des taux de vacance de postes et de déploiement tardif. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية على سبيل المثال، أن مستويات التمويل المقترحة في نموذج التمويل الموحد تحت بند السفر الرسمي والنقل البري والاتصالات تستند إلى مستويات الموظفين المدرجة في الميزانية، مع الأخذ في الاعتبار عوامل الشغور ومعدلات تأخير النشر. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | 212 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبررة بشكل أفضل. |
Au paragraphe 212, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités observées dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | 121 - في الفقرة 212، وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبررة بشكل أفضل. |
Le montant prévu à cette rubrique a été établi en s'appuyant principalement sur les paramètres propres à la MINUSMA intégrés dans le plan de financement standard pour les missions de taille moyenne dont l'approvisionnement logistique est particulièrement difficile. | UN | 349 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند في المقام الأوّل، مقدار ما تساهم به المعايير الخاصة بالبعثة في نموذج التمويل الموحد للبعثات المتوسطة الحجم العاملة في ظروف لوجستية عصيبة. |
Le Comité avait relevé précédemment des carences dans les hypothèses budgétaires et la méthode utilisée dans le plan de financement standard, et dans l'application du plan à la MINUSS pour la phase de démarrage en 2011/12. | UN | 185 - وأشار المجلس في السابق إلى أوجه قصور في افتراضات الميزانية وفي المنهجية المتبعة في نموذج التمويل الموحد وفي تطبيق هذا النموذج على بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفترة 2011-2012. |
II), l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de remédier aux irrégularités dans les hypothèses et méthodes budgétaires, afin de faire en sorte que le budget indicatif figurant dans le plan de financement standard soit plus réaliste et mieux argumenté. | UN | II)، على توصية المجلس التي تدعوها إلى أن تعالج أوجه القصور في الافتراضات والمنهجية المتبعة في الميزانية حتى تصبح الميزانية الإرشادية في نموذج التمويل الموحد أكثر واقعية ومبرَّرة بشكل أفضل. |
le plan de financement normalisé ne prévoit aucune ouverture de crédits pour les services de déminage ni pour les activités de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | ولا تخصص اعتمادات لخدمات إزالة الألغام أو أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نموذج التمويل الموحد. المشاريع ذات الأثر السريع |
Le solde inutilisé s'explique par le fait que le budget de la MINUSS prévoit une flotte aérienne de 32 appareils, alors que le plan de financement normalisé prévoit 34 appareils. | UN | انخفاض في الاحتياجات حيث يستند الأسطول في نموذج التمويل الموحد إلى 34 طائرة، مقارنة بـ 32 طائرة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Le dépassement de crédits s'explique par le fait que les dépenses par type de service correspondent aux besoins réels alors que le plan de financement normalisé tient compte d'un abattement pour retards, et par le fait que le coût des carburants et lubrifiants est calculé sur la base d'un prix moyen du carburant 60 % supérieur aux prévisions du plan de financement normalisé. | UN | زيادة في الاحتياجات تُعزى إلى التكاليف المتعلقة بنوع الخدمات المقدَّمة التي تعكس الاحتياجات الفعلية مقارنة بنموذج التمويل الموحد الذي يفترض تطبيق عامل تأخير، وتكاليف الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي تستند إلى متوسط سعر الوقود الذي يزيد بنسبة 60 في المائة عما هو معتمد في نموذج التمويل الموحد |
Le Comité consultatif note que ces dépassements seraient contrebalancés par des réductions au titre de certaines catégories de dépenses, qui s'expliquent par les variations des dépenses effectives par rapport aux estimations du plan de financement normalisé, principalement au titre des rubriques suivantes : | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن يقابل هذه التجاوزات في الإنفاق نقص في الإنفاق في عدد من فئات الإنفاق، مما يعزى إلى الفرق في الاحتياجات الفعلية بالمقارنة مع الشكل المناظر للبعثة الوارد في نموذج التمويل الموحد وذلك، في إطار البنود التالية في المقام الأول: |
XI. Carences du plan de financement standard et incidence budgétaire | UN | الحادي عشر - أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية |
Ces gammes de services seront intégrées au plan de financement normalisé à mesure qu'elles seront définies. | UN | وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد. |