"في نهاية الزيارة" - Translation from Arabic to French

    • à la fin de la visite
        
    • à l'issue de la visite
        
    • à l'issue de sa visite
        
    Compte tenu de l'expérience de la première année et eu égard aux orientations fournies par le Groupe, ce programme prévoit un délai de préparation pour la coordination avant le début des réunions et, si possible, des réunions-bilan plus longues à la fin de la visite pour se mettre d'accord sur les principales observations. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملاً بالإرشادات التي وفَّرها فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكنا، من أجل الاتفاق على الملاحظات الرئيسية.
    à la fin de la visite, le procès-verbal des réunions a été signé. UN ووقِّعت محاضر الجلسات في نهاية الزيارة.
    261. à la fin de la visite, la délégation a présenté ses observations préliminaires aux autorités maldiviennes, en toute confidentialité. UN 261- وقدم الوفد سراً في نهاية الزيارة ملاحظاته الأولية إلى السلطات في ملديف.
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Dans un communiqué de presse publié à l'issue de la visite, la délégation a réaffirmé la détermination du Conseil de paix et de sécurité à continuer d'aider les communautés ngok dinka et misseriya à trouver une solution durable leur permettant de coexister en paix. UN وأصدر أعضاء الوفد بيانا صحافيا في نهاية الزيارة أكدوا فيه مجددا عزم مجلس السلام والأمن على مواصلة دعمه لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية في سعيهما إلى إيجاد حل دائم يحقق التعايش السلمي بينهما.
    Ses conclusions préliminaires peuvent être consultées dans le communiqué publié à l'issue de sa visite. UN ويمكن الاطلاع على استنتاجاته الأولية في البيان الصحفي الذي صدر في نهاية الزيارة().
    30. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. UN 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.
    Compte tenu de l'expérience de la première année et eu égard aux préférences exprimées lors des réunions du Groupe d'examen, ce programme prévoit un délai de préparation pour la coordination avant le début des réunions et, si possible, des réunions-bilan plus longues à la fin de la visite. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملا بالخيار المفضَّل الذي أشِير إليه خلال اجتماعات فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكناً.
    à la fin de la visite, le Groupe de travail avait publié des déclarations à la presse, qui étaient disponibles sur le site Internet du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وقالت إن الفريق قد أصدر في نهاية الزيارة بيانات صحفية يمكن الاطلاع عليها على الموقع الشبكي للمفوضية().
    Je vous la ramènerai à la fin de la visite. Open Subtitles سأعيدها لك في نهاية الزيارة
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    27. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 27- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا مشاركة فعّالة وبنّاءة في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    31. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. UN 31- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.
    26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le porte-parole du mouvement la " Paix maintenant " a signalé qu'à la fin de la visite, des membres du mouvement ont été témoins d'un incident au cours duquel une habitante de la colonie a jeté deux sacs pleins d'ordures sur leur hôte palestinien (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 avril). UN وأوضح الناطق باسم حركة " السلام اﻵن " في نهاية الزيارة أن أعضاء الحركة شاهدوا إحدى الحوادث حيث قامت إحدى المستوطنات بإلقاء كيسين من القمامة صوب منزل الفلسطيني الذي استضافهم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ نيسان/ أبريل(
    Du 27 septembre au 5 octobre 2012, la Rapporteuse spéciale a effectué une visite conjointe en Tunisie avec la Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples; une déclaration commune a été publiée à la fin de la visite. UN 13- وفي الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية مشتركة إلى تونس مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مما أدى إلى بيان مشترك في نهاية الزيارة().
    16. Il faudrait mettre en place une politique prévoyant une réunion-bilan avec les autorités immédiatement à l'issue de la visite. UN 16- وينبغي أن تكون هناك سياسة تسمح بتلقي المعلومات مباشرة من السلطات في نهاية الزيارة.
    à l'issue de sa visite en Argentine en avril 2007, le Directeur du HCR pour le continent américain a loué les progrès accomplis par le Gouvernement argentin et la société civile en ce qui concerne l'appui offert aux réfugiés. UN فإن مدير مكتب المفوضية للأمريكتين، في نهاية الزيارة التي قام بها إلى الأرجنتين في نيسان/أبريل 2007، قد أشاد بالحكومة الأرجنتينية وبالمجتمع المدني في البلد، على ما أُحرِز من تقدم في تقديم الدعم للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more