"في نهاية السنة المالية" - Translation from Arabic to French

    • à la fin de l'exercice
        
    • en fin d'exercice
        
    • à la clôture de l'exercice
        
    • de fin d'exercice
        
    • de fin d'année
        
    • l'année budgétaire
        
    • la fin de l'exercice budgétaire
        
    de l'exercice à la fin de l'exercice UN المبلغ غير المسدد في نهاية السنة المالية
    Les ajustements découlent d'un examen effectué à la fin de l'exercice budgétaire 2010. UN نتجت مبالغ التسوية بالنسبة للاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل عن استعراض أجري في نهاية السنة المالية 2010.
    La valeur d'inventaire effective s'élevait à 2 991 483 dollars à la fin de l'exercice. UN وكانت قيمة المخزون الفعلي في نهاية السنة المالية 483 991 2 دولاراً
    Cela pourrait se traduire par des exagérations ou des inexactitudes dans les registres de biens durables en fin d'exercice. UN وهي قد تؤدي بالتالي إلى المبالغة أو عدم الدقة في إعداد سجلات الممتلكات غير المستهلكة في نهاية السنة المالية.
    Les principales monnaies européennes se sont raffermies en début d'exercice, mais demeuraient pour l'essentiel inchangées en fin d'exercice. UN وتعززت العملات الأوروبية الرئيسية في بداية فترة السنتين، إلا أنها ظلت دون تغيير يُذكر في نهاية السنة المالية.
    Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Le Bureau de la recherche économique prévoit un déficit de 9,6 millions de dollars à la fin de l'exercice 2004. UN وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
    Du fait du ralentissement de la croissance des recettes gouvernementales, le budget du Territoire a accusé un déficit de 184,7 millions de dollars à la fin de l’exercice 1994. UN بيد أن، التباطؤ في نمو اﻹيرادات الحكومية أدى إلى عجز تشغيلي في الصندوق العام قدره ١٨٤,٧ مليون دولار في نهاية السنة المالية ١٩٩٤.
    de l'exercice à la fin de l'exercice UN المبلغ غير المسدد في نهاية السنة المالية
    On pourrait en conclure aussi que l'Administration doit surveiller davantage la création des obligations non liquidées à la fin de l'exercice financier. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    Réduction de 10 % du nombre des demandes de fourniture de biens ou services en attente d'exécution à la fin de l'exercice UN إجراء تخفيض قدره 10 في المائة في عدد طلبات التوريد المعلّقة في نهاية السنة المالية
    Cette position sera reconduite et un échantillon plus large sera vérifié à la fin de l'exercice financier de 2009. UN وسيتكرر هذا الإجراء وسُتدقق عيّنة أكبر من الالتزامات في نهاية السنة المالية 2009 للتحقق من صحتها.
    On s'attend à ce que près de 500 projets, sur un total de 2 800 au début de l'année, soient stoppés d'ici à la fin de l'exercice budgétaire 1993. UN ومن المتوقع أن يتم في نهاية السنة المالية ١٩٩٣ إغلاق ما يقرب من ٥٠٠ مشروع من إجمالي المشاريع التي كان مقررا لها أن تبدأ في بداية العام والبالغ عددها ٨٠٠ ٢ مشروع.
    Le territoire s'est affranchi de l'aide financière à la fin de l'exercice budgétaire 1995/96. UN وقد أنهى الإقليم تلقيه للمعونة الرأسمالية في نهاية السنة المالية 1995-1996.
    Le territoire s'est affranchi de l'aide financière à la fin de l'exercice budgétaire 1995/96. UN وقد تخرج الإقليم من كونه إقليم يتلقى المعونة الرأسمالية في نهاية السنة المالية 1995-1996.
    Souscription d'engagements en fin d'exercice UN إنشاء قدر كبير من الالتزامات في نهاية السنة المالية
    Dans son rapport précédent, le Comité avait posé la question de la fonctionnalité du Système intégré de gestion (SIG) qui ferme automatiquement tous les crédits alloués non utilisés en fin d'exercice. UN أثار المجلس، في تقريره السابق، مسألة أداء نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي يؤدي تلقائيا إلى إقفال أي مخصصات غير مرتبط بها في نهاية السنة المالية.
    En 2005, le HCR a modifié sa politique comptable et il considère désormais qu'il n'est pas nécessaire de maintenir la réserve des opérations à un niveau de 10 millions de dollars en fin d'exercice. UN وفي عام 2005، أجرت المفوضية تغييراً في سياستها المحاسبية وهي لا ترى حالياً ضرورة للاحتفاظ ب10 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي في نهاية السنة المالية.
    Les engagements de dépenses avaient été approuvés par la Section des finances, mais la Division des achats n'avait pas pu donner suite à temps aux bons de commande en partie parce que ceux-ci avaient pour la plupart été reçus en fin d'exercice. UN وقد تمت الموافقة على طلبات الإمداد من طرف القسم المالي بغرض التصديق على الأموال ولكن شُعبة المشتريات لم تتمكن من تجهيز أوامر الشراء في الوقت المناسب حيث يُعزى ذلك جزئيا إلى تراكم طلبات الإمداد في نهاية السنة المالية.
    à la clôture de l'exercice en cours UN الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية الحالية
    Outre les politiques énumérées ci-dessus, le Département publie des directives annuelles aux fins de l'élaboration des rapports financiers d'inventaire de fin d'exercice et en surveille la présentation par les missions hors Siège. UN 4 - وفضلا عن وثائق السياسات المشار إليها أعلاه، تصدر الإدارة مبادئ توجيهيه سنوية ليسترشد بها في إعداد تقارير جرد المخزون في نهاية السنة المالية وتقوم برصد حالة تقديمها من الميدان.
    Suite à la modification du plan de liquidation des avoirs de la MINUSIL et selon l'inventaire de fin d'année de l'exercice 2006, 3 328 avoirs ayant une valeur d'inventaire totale de 8 333 600 dollars et une valeur résiduelle de 3 035 800 dollars ont en fait été donnés au Gouvernement sierra-léonais. UN 5 - ونتيجة لتعديل خطة التصرفات في أصول تلك البعثة ووفقا لتقرير الجرد في نهاية السنة المالية 2006، قُدم فعلا إلى حكومة سيراليون على سبيل المنحة 328 3 أصلا بقيمة دفترية إجمالية تبلغ 600 333 8 دولار وبقيمة متبقية مناظرة تبلغ 800 035 3 دولار.
    Des directives concernant la présentation de rapports sur le paiement mensuel des salaires dans les missions sur le terrain, les achats de faible valeur, l'examen des engagements et les instructions relatives à la clôture de l'année budgétaire ont été établies. UN وقدمت التوجيهات بشأن الإبلاغ عن مدفوعات المرتبات الشهرية في البعثات الميدانية والمشتريات ذات القيمة المنخفضة، واستعراض الالتزامات المالية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more