"في نهاية المناقشة" - Translation from Arabic to French

    • à la fin du débat
        
    • à l'issue de la discussion
        
    • au terme du débat
        
    • à la fin de la discussion
        
    • à l'issue du débat thématique
        
    Par le passé, ces décisions ont été adoptées toutes ensemble à la fin du débat général. UN ففي تلك المناسبة اتخذت مثل تلك المقررات مجتمعة في نهاية المناقشة العامة.
    Le Président considère que, conformément à la décision qu'il a prise à sa première session, le Comité souhaite les inviter à intervenir à la fin du débat général. UN وقال إنه يعتبر أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، أن اللجنة ترغب في دعوتهما للإدلاء ببيان في نهاية المناقشة العامة.
    L'Assemblée décidera également que le chef de l'État nigérian présentera oralement à l'Assemblée générale, à la fin du débat des séances plénières, un résumé des discussions qui auront eu lieu au cours du débat officieux. UN ويقرر مشروع القرار كذلك أن يقدم رئيس دولة نيجيريا في نهاية المناقشة في الجلستين العامتين موجزاً شفويا للجمعية العامة عما جرى في الاجتماع غير الرسمي.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    14. au terme du débat thématique, le Président a résumé les points saillants comme suit: UN 14- في نهاية المناقشة المواضيعية، لـخّص الرئيس النقاط البارزة كما يلي:
    Il a été mis fin à la pratique qui voulait que tous les membres du Comité prennent la parole à la fin de la discussion pour formuler leurs observations finales individuelles. UN ٣ - أوقفت الممارسة المتمثلة في إعطاء الكلمة لجميع أعضاء اللجنة في نهاية المناقشة ﻹبداء ملاحظاتهم الختامية.
    292. à la fin du débat, le Rapporteur spécial a relevé que le débat avait été fort intéressant. UN 292- نوه المقرر الخاص في نهاية المناقشة بأهميتها.
    Les déclarations dans l'exercice de ce droit seraient limitées à trois minutes pour la première et deux minutes pour la seconde, en principe à la fin du débat général sur le point de l'ordre du jour considéré. UN ويجب أن تقتصر مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها عند ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، وعادة في نهاية المناقشة العامة حول أي بنـد معين من بنود جدول الأعمال.
    Une autre question d'importance à examiner est la participation de la société civile à nos travaux, après le regroupement des exposés des organisations non gouvernementales à la Première Commission en une seule session, tenue à la fin du débat thématique et juste avant que la Commission ne se prononce sur les projets de résolution et de décision. UN ومن المسائل الهامة الأخرى التي يتعين النظر فيها مشاركة المجتمع المدني في عملنا، حيث تم جمع عروض المنظمات غير الحكومية أمام اللجنة الأولى في جلسة واحدة، تعقد في نهاية المناقشة الموضوعية وقبل أن تبت اللجنة في مشاريع القرارات والمقررات مباشرة.
    J'aimerais saisir cette occasion pour rappeler, à ce sujet, ainsi que je l'avais déjà souligné à la fin du débat général, que les trois Présidents se sont effectivement rencontrés le 30 septembre dernier. UN وعن الموضوع نفسه، أود أن أذكّر في هذا الوقت، مثلما شدّدت عليه في نهاية المناقشة العامة، بأن الرؤساء الثلاثة قد عقدوا اجتماعا في 30 أيلول/سبتمبر.
    Une déclaration du Président publiée sous la cote S/PRST/2005/40 a été approuvée et lue à la fin du débat. UN واتفق على بيان رئاسي وتُلي في نهاية المناقشة (S/PRST/2005/40).
    L'Égypte a participé à la vingt-cinquième session du Comité et à la rédaction du projet de résolution concernant les changements introduits dans le Département, dont l'adoption est attendue à la fin du débat général. UN 21 - استطرد قائلاً إن وفده قد شارك في الدورة الخامسة والعشرين للجنة الإعلام وفي صياغة قرار في اعتماده في نهاية المناقشة العامة.
    Les déclarations dans l'exercice du droit de réponse seraient limitées à trois minutes pour la première et à deux minutes pour la seconde, le droit de réponse devant normalement s'exercer à la fin du débat général sur un point donné de l'ordre du jour. UN وينبغي أن تقتصر مدة البيانات التي يُدلى بها في إطار ممارسة هذا الحق على ثلاث دقائق للبيان الأول ودقيقتين للبيان الثاني، ويكون ذلك عادة في نهاية المناقشة العامة بشأن هذا البند أو ذلك من بنود جدول الأعمال.
    5. Décide également que le chef de l'État nigérian présentera oralement à l'Assemblée générale, à la fin du débat en plénière, un résumé des discussions qui auront eu lieu au cours du débat officieux. UN 5 - تقرر أيضا أن يقدم رئيس دولة نيجيريا موجزا شفويا للمناقشات التي تجري في الاجتماع غير الرسمي إلى الجمعية العامة في نهاية المناقشة التي ستجري في الجلسة العامة.
    Toutes les interventions dans l'exercice du droit de réponse auront lieu à la fin de la réunion, à la fin de la journée (18 heures), ou à la fin du débat général sur un point particulier. UN وتمارس جميع حقوق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم (الساعة السادسة مساء) أو في نهاية المناقشة العامة لأي بند محدد.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بمهمة التفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر، وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe de travail afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    20. au terme du débat thématique, la Présidente a résumé les points saillants comme suit: UN 20- في نهاية المناقشة المواضيعية، لخَّصت الرئيسة النقاط البارزة فيها على النحو التالي:
    56. à la fin de la discussion, le Président a résumé les principales recommandations formulées, en rappelant qu'il convenait de donner suite aux propositions du Secrétaire général concernant les mesures à prendre par la Commission, comme indiqué dans les divers rapports examinés au titre du point 3, et a observé que de nombreuses suggestions étaient déjà reprises dans les projets de résolutions présentés par les délégations. UN ٦٥ - في نهاية المناقشة أوجز الرئيس التوصيات الرئيسية التي ظهرت، وأعاد تأكيد الحاجة إلى متابعة المقترحات المقدمة من اﻷمين العام لكي تتخذ اللجنة اجراء بشأنها، حسبما وردت في التقارير المختلفة التي نظرت فيها في اطار البند ٣. ولاحظ أنه قد عبر عن كثير من هذه الاقتراحات بالفعل في مشاريع القرارات المقدمة من الوفود.
    vii) à l'issue du débat thématique, le Président devrait récapituler les principaux points abordés. UN `7` ينبغي أن يُعِدّ الرئيس في نهاية المناقشة المواضيعية ملخّصاً يتضمّن أبرز النقاط التي نوقشت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more