"في نهاية كل فترة" - Translation from Arabic to French

    • à la fin de chaque exercice
        
    • à la fin de chaque période
        
    • a la fin de chaque exercice
        
    • débit du compte
        
    • la fin de chaque période de
        
    • à la fin de la période
        
    Des ajustements sont apportés en conséquence à la fin de chaque exercice pour les autres Parties. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    à la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    à la fin de chaque exercice budgétaire les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Le nombre approuvé et le nombre effectif d'observateurs militaires à la fin de chaque période sont indiqués ci-après : UN ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة:
    a la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    à la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    à la fin de chaque exercice, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement; UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة إلى الأطراف الأخرى، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    Les crédits budgétaires liés aux activités postales qui sont annulées à la fin de chaque exercice biennal. UN اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين والمتصلة بأنشطة بريدية.
    Le Comité procédera désormais de la même manière à la fin de chaque exercice biennal. UN وسيواصل المجلس عمل ذلك في المستقبل في نهاية كل فترة سنتين.
    Pour éviter tout chevauchement, il ne prévoit pas de soumettre ce type de rapport à la fin de chaque exercice biennal, ses observations sur la suite donnée à ses recommandations par les différentes organisations devant figurer en annexe de leurs rapports respectifs. UN وتلافيا للازدواج، لا ينوي المجلس تقديم مثل ذلك التقرير في نهاية كل فترة سنتين، بما أن تعليقات المجلس عن تنفيذ التوصيات من جانب كل منظمة من المنظمات سوف تورد كمرفق لتقريره عن كل منها.
    à la fin de chaque exercice, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة إلى الأطراف الأخرى.
    Des rapports de performance seront publiés et tous les postes de dépense seront examinés avec soin à la fin de chaque exercice financier. UN وتصدر تقارير الأداء وتراجع البنود بالكامل في نهاية كل فترة حسابية.
    iii) Lors de la clôture des comptes à la fin de chaque exercice financier, si le solde du compte " pertes ou gains de change " est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; UN ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. أما إذا كان هناك مكسب صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    Par ailleurs, le secrétariat préparait à l'intention du Siège, à la fin de chaque exercice biennal, un rapport détaillé sur l'application du programme de travail, y compris le programme des publications, dont il était ensuite fait part à l'Assemblée générale. UN كما أن اﻷمانة تعد تقريراً مفصلاً عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المنشورات، في نهاية كل فترة سنتين ليقدم إلى المقر، ويقدم فيما بعد تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ البرنامج.
    Il est ainsi demandé aux chefs de mission de prendre en compte les risques dans leurs décisions et aux directeurs et chefs de l'appui à la mission de présenter des lettres d'affirmation à la fin de chaque exercice budgétaire. UN ويشمل ذلك إلزام رؤساء البعثات بتطبيق ممارسات إدارة المخاطر عند اتخاذهم أي قرارات، وقيام مديري ورؤساء دعم البعثات بإصدار خطابات تمثيل في نهاية كل فترة مالية.
    Ils sont évalués à la juste valeur et leur éventuelle dépréciation est examinée à la fin de chaque période. UN وتُقاس الأصول والخصوم المالية بالقيمة العادلة وتستعرض في نهاية كل فترة للوقوف على أي اضمحلال في قيمتها.
    Comme on l'a noté plus haut au paragraphe 3, les parties devraient aussi se mettre d'accord sur le mécanisme par lequel elles décideraient à la fin de chaque période déterminée de passer ou non à la suivante. UN وكما لوحظ في الفقرة ٣ أعلاه، فإن اﻷطراف ستكون بحاجة أيضا إلى الاتفاق على اﻵلية التي تقرر من خلالها في نهاية كل فترة محددة ما إذا كانت ستنتقل إلى الفترة التالية.
    a la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    a la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. UN وتجري التسويات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف.
    Lors de la clôture des comptes de l'exercice, le solde du compte " pertes ou gains au change " est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; UN وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية.
    Si la durée de vie opérationnelle d'une activité de projet relevant du MDP excède la période de comptabilisation de cette activité de projet relevant du MDP, un nouveau niveau de référence est validé à la fin de chaque période de comptabilisation à la demande des participants au projet. UN وإذا تجاوزت مدة تنفيذ أي نشاط لمشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة فترة قيد الأرصدة بالنسبة لذلك النشاط الخاص بمشروع آلية التنمية النظيفة يصدق على خط أساس جديد في نهاية كل فترة قيد للأرصدة بناء على طلب المشاركين في المشروع.
    Les organisations approuvaient certes le maintien de la procédure paritaire d'ajustement intermédiaire mais il fallait bien voir qu'elle aboutit généralement à un ajustement à la hausse des montants des pensions à la fin de la période qui sépare deux révisions complètes. UN ومع أن المنظمات متفقة على استمرار استخدام أسلوب التسوية التناظرية المؤقتة، فيجب أن يكون معلوما أن هذا سيؤدي بشكل عام الى تعديل الى اﻷعلى في مستوى المعاشات التقاعدية في نهاية كل فترة ما بين استعراضين شاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more