"في نيبال في" - Translation from Arabic to French

    • au Népal en
        
    • au Népal à
        
    • au Népal dans
        
    • au Népal a
        
    • au Népal pour
        
    • du Népal
        
    Le nombre d'universités et de campus a nettement augmenté après le rétablissement d'un régime démocratique multipartite au Népal en 1990. UN وازداد الاتجاه إلى حد كبير لفتح الجامعات والفروع الجامعية بعد عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990.
    UNIFEM a organisé une réunion régionale sur la traite, qui a regroupé des agents de police, des représentants des médias et des juristes au Népal, en 2008. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    Surya Subedi est né au Népal en 1958. UN البروفيسور سوبيدي ولد في نيبال في عام 1958.
    Nous saluons également le rôle joué par la Mission des Nations Unies au Népal à cet égard. UN ونثني على الدور الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تلك العملية.
    Au Népal, à l'occasion d'une de ces manifestations, 601 parlementaires se sont engagés à inscrire l'assainissement dans la Constitution nationale en tant que droit de l'homme fondamental. UN وساهمت إحدى المناسبات في نيبال في تعهد 601 عضوا برلمانيا بإدراج المرافق الصحية كحق إنساني أساسي في الدستور.
    Quelle est la situation au Népal dans ce domaine ? UN واستفسر عن الحالة القائمة في نيبال في هذا الصدد.
    De même, la Mission des Nations Unies au Népal a pris fin au début de l'année. UN كما تم إنهاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال في أوائل السنة الجارية.
    La stratégie approuvée en 2003 au Népal pour le secteur sanitaire répondait à l'intention de faire évoluer ce secteur vers une planification stratégique et une approche sectorielle. UN 26 - وكانت هناك نـيـة أساسية لاستراتيجية القطاع الصحي المعتمدة في نيبال في عام 2003 وهي دفع القطاع الصحي نحو التخطيط الاستراتيجي والنُهُج القطاعية الشاملة.
    L'organisation a fourni au PNUD une formation sur la sensibilisation au conflit au Népal en 2010. UN قدمت المنظمة تدريبا حول موضوع فهم الصراع وطريقة التعامل معه لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2010.
    Une autre réunion a été organisée au Népal en novembre afin de définir un plan à long terme pour la recherche sur les régions montagneuses et la coopération entre institutions. UN وهناك اجتماع آخر عقد في نيبال في تشرين الثاني/نوفمبر لتخطيط استراتيجية طويلة المدى للبحوث الجبلية وتعاون المؤسسات فيها.
    Elle a conseillé le PNUD au Népal en 2009 sur le rôle du monde des affaires dans la réintégration des ex-combattants. UN وقدمت المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2009 بشأن دور قطاع الأعمال في إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Et 2 visites à la Mission des Nations Unies au Népal en novembre 2009 et mars 2010 UN وزيارتان إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وآذار/مارس 2010
    Durant la période considérée, le transfert du Centre régional de New York à Katmandou a été mené à bien et le Centre a ouvert son nouveau bureau au Népal en août 2008. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم بنجاح انتقال المركز الإقليمي من نيويورك إلى كاتماندو، وبدأ المركز عمله من مكتبه الجديد في نيبال في آب/أغسطس 2008.
    À la suite des consultations régionales qui se sont tenues au Népal, en 2008, le Gouvernement samoan s'apprête à adhérer à la Convention et aux Protocoles y annexés dans un proche avenir. UN وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    18. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Népal à sa soixantedeuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    18. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Népal à sa soixante-deuxième session, au titre du même point de l'ordre du jour. UN 18- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في نيبال في دورتها الثانية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Nous sommes sensibles au rôle que joue la Mission des Nations Unies au Népal à l'appui du processus de paix dans le pays, notamment en contrôlant les armes et le personnel armé et en prêtant son concours dans l'organisation des élections, à la demande même du Népal. UN ونقدر الدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في نيبال في مساعدة العملية السياسية في البلد، ولا سيما دورها في رصد الأسلحة والأفراد المسلحين، وفي المساعدة في الانتخابات، استجابة لطلب نيبال.
    Je rendrai compte d'une manière plus détaillée des activités du bureau du HCDH au Népal dans un rapport distinct. UN وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل.
    Elle a collaboré avec l'équipe des Nations Unies au Népal dans le cadre de discussions avec les membres de la Commission constitutionnelle en 2009. UN وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009.
    Disposé à soutenir le processus de paix au Népal dans la mise en œuvre diligente et efficace de l'Accord de paix global, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    La Mission des Nations Unies au Népal a pris fin le 15 janvier 2011. UN وأُنهيت بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Groupe de travail a transmis un cas au Gouvernement selon sa procédure ordinaire en ce qui concerne M. Meghnath Bhusal qui aurait passé le 2 juin 2012 un appel téléphonique à des personnes avec qui il était associé au Népal pour leur indiquer qu'il avait été détenu au poste de police de Mallaj pendant quinze jours et qu'il ignorait les charges retenues contre lui. UN 81- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد مغناث بهوسال، الذي يُدَّعى أنه أجرى مكالمة هاتفية مع أفراد على صلة به في نيبال في 2 حزيران/ يونيه 2012، ليخبرهم بأنه محتجز في مركز الشرطة في أملج لمدة 15 يوماً وبأنه لا يعرف التهم الموجهة إليه.
    Par exemple, elle aide l'Association des femmes chefs d'entreprises du Népal, à offrir à ses membres des services dans des domaines très divers, allant des techniques de production à la commercialisation en passant par le contrôle de la qualité. UN فعلى سبيل المثال تساعد اليونيدو رابطة المقاولة الصناعية النسائية في نيبال في تقديم مجموعة شاملة من الخدمات لهؤلاء النساء تشمل تكنولوجيا الانتاج ومراقبة الجودة والتسويق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more