L'un s'est tenu à Dakar les 5 et 6 juin, et l'autre à Nairobi les 15 et 16 octobre. | UN | وعُقدت إحدى حلقتي العمل في داكار يومي 5 و6 حزيران/يونيه، وعُقدت الأخرى في نيروبي يومي 15 و16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Dans l'intervalle, la deuxième réunion du comité créé pour vérifier l'application du Pacte républicain, signé à Gaborone en août dernier, s'est tenue à Nairobi les 11 et 12 décembre sous la présidence du médiateur neutre. | UN | 16 - وفي الوقت نفسه عقد الاجتماع الثاني للجنة المنشأة لاستعراض تنفيذ الميثاق الجمهوري الذي وقع في غابوروني في آب/أغسطس الماضي، في نيروبي يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر برئاسة الميسِّر المحايد. |
Le Conseil des ministres de l'IGAD a tenu sa réunion sur la Somalie à Nairobi les 17 et 18 mars. | UN | 18 - اجتمع مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال في نيروبي يومي 17 و 18 آذار/مارس. |
À la dixième réunion du Comité ministériel de facilitation de l'IGAD, tenue à Nairobi les 21 et 22 août, les ministres se sont efforcés de faciliter la sélection des députés somaliens. | UN | 6 - وفي الاجتماع العاشر للجنة التيسيـر الوزارية التابعة لإيغاد، المعقود في نيروبي يومي 21 و 22 آب/أغسطس، ركز الوزراء أساسا على تيسير اختيار أعضاء البرلمان الصوماليين. |
Ces consultations intergouvernementales ont eu lieu à Nairobi les 14 et 15 janvier 2004. | UN | وقد عقدت المشاورة الحكومية الدولية في نيروبي يومي 14 و15 كانون الثاني/يناير 2004. |
Exprimant sa gratitude au Gouvernement kényan, à l'Union africaine et à ONU-Habitat pour avoir convoqué et accueilli la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain à Nairobi, les 3 et 4 avril 2006, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كينيا والاتحاد الأفريقي وموئل الأمم المتحدة للدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية واستضافته في نيروبي يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2006، |
À cet égard, il accueille avec satisfaction la Réunion consultative de haut niveau tenue à Nairobi les 12 et 13 avril 2011. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الذي عُقد في نيروبي يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2011. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte intégral du communiqué du deuxième Sommet régional sur la crise dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenu à Nairobi les 16 et 17 décembre 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم النص الكامل للبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الثاني المعني باﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في نيروبي يومي ١٦ و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
COMMUNIQUÉ DU DEUXIÈME SOMMET RÉGIONAL SUR LA CRISE DANS LA RÉGION DES GRANDS LACS, TENU à Nairobi les 16 ET 17 DÉCEMBRE 1996 | UN | البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الثاني المعني باﻷزمــة في منطقة البحيرات الكبري المعقود في نيروبي يومي ١٦ و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
Le Réseau a animé les séances d'un forum d'apprentissage de deux jours accueilli par l'International Youth Foundation à Nairobi, les 16 et 17 avril, sous les auspices du partenariat mondial de la Banque mondiale visant à promouvoir l'emploi et l'aptitude à l'emploi des jeunes. | UN | ويسّرت الشبكة عقد دورات لمنتدى للتعلم يستغرق يومين استضافته المؤسسة الدولية للشباب في نيروبي يومي 16 و 17 نيسان/أبريل، برعاية الشراكة العالمية للبنك الدولي، لتعزيز عمالة الشباب وتوفير فرص العمل لهم. |
Afin de trouver une solution durable à ce problème, le Conseil d'administration a décidé à sa onzième session, tenue à Nairobi les 27 et 28 avril, de modifier les modalités de recouvrement des contributions des États membres. | UN | ولإيجاد حَلٍّ دائم لهذه المشكلة، عزم مجلس الإدارة، في دورته الحادية عشرة، المعقودة في نيروبي يومي 27 و28 نيسان/أبريل، على تغيير كيفية تحديد الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء. |
La troisième session annuelle du Groupe, tenue au Bureau des Nations Unies à Nairobi, les 24 et 25 juin 2004, a rassemblé 36 organisations membres et organismes d'observation. | UN | وقد عقد الفريق اجتماعه السنوي الثالث في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2004، وحضره 36 من المنظمات الأعضاء والهيئات المراقبة. |
Autorise le déploiement de la Phase I de l'IGASOM, tel que convenu par la vingt-quatrième session ordinaire du Conseil des ministres de l'IGAD, tenue à Nairobi, les 17 et 18 mars 2005, aux fins d'entreprendre ce qui suit : | UN | 4 - يـأذن بنشر المرحلة الأولى من بعثة دعم السلام في الصومال على نحو ما تقرر في الدورة العادية 24 لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية التي عُقدت في نيروبي يومي 17 و 18 آذار/مارس 2005، للقيام بما يلي: |
Ma délégation félicite le Conseil d'avoir pris l'initiative d'adopter huit résolutions concernant le Soudan et d'avoir tenu des séances extraordinaires à Nairobi les 18 et 19 novembre 2004, quatrième fois qu'il s'est réuni hors du Siège des Nations Unies. | UN | ويثني وفدي على المجلس لمبادرته إلى اتخاذ ثمانية قرارات بشأن السودان وعقد جلسات استثنائية في نيروبي يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهي المرة الرابعة فقط التي يجتمع فيها خارج مقر الأمم المتحدة. |
Le Conseil des ministres et les chefs d'état-major de l'IGAD se sont également réunis à Nairobi les 1er et 18 août 2006, respectivement, pour établir la version finale du plan de déploiement d'une mission de soutien à la paix en Somalie dirigée par l'IGAD. | UN | كذلك، اجتمع مجلس الوزراء ورؤساءِ هيئات أركان الدفاع التابعُ للهيئة الحكومية الدولية في نيروبي يومي 1 و 18 آب/أغسطس، لوضع الصيغة النهائية لخطة إيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة الهيئة. |
Les consultations ont débouché sur la tenue à Nairobi, les 30 et 31 août 2006, d'un atelier sur la procédure d'appel global, qui a permis de recenser quatre priorités stratégiques devant orienter la planification et l'organisation de l'assistance humanitaire en Somalie. | UN | وتوجت المشاورات بعقد حلقة عمل بشأن عملية النداء الموحد في نيروبي يومي 30 و 31 آب/أغسطس 2006. وحددت حلقة العمل أربع أولويات استراتيجية ستوجه أعمال تخطيط المساعدات الإنسانية وتنفيذها في الصومال. |
La première Conférence d'examen ministériel s'est tenue les 7 et 8 août 2002 à Nairobi; les ministres présents ont instamment demandé aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait d'appliquer la Déclaration. | UN | وعقد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الأول في نيروبي يومي 7 و8 آب/أغسطس 2002، وحث الوزراء خلاله الدول الأعضاء التي لم تنفذ الإعلان بعد على القيام بذلك. |
Les pays du champ ont lancé le processus préparatoire lors d'une réunion de leurs coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi les 20 et 23 juin 2003. | UN | 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003. |
Le Groupe d'experts a établi des contacts avec les États d'Afrique de l'Est lors d'une manifestation de l'Institut international d'études stratégiques à Nairobi les 23 et 24 mai. | UN | وأقام الفريق اتصالات مع دول في شرق أفريقيا في مناسبة عقدها المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية في نيروبي يومي 23 و 24 أيار/مايو. |
8. Salue la réalisation d'une étude diagnostique préliminaire, suite à la décision prise par le Conseil d'administration de l'Institut à sa onzième session ordinaire, tenue à Nairobi les 27 et 28 avril 2011, de procéder à un examen pour s'assurer que l'Institut était à même de s'acquitter de son mandat et de jouer un rôle plus déterminant dans la lutte contre la criminalité; | UN | ٨ - ترحب بإعداد دراسة تشخيصية تمهيدية وإنجازها وفقا للقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد في دورته العادية الحادية عشرة المعقودة في نيروبي يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2011 بإجراء استعراض للمعهد لتمكينه من أداء ولايته والقيام بدور أبرز في مواجهة الجرائم القائمة؛ |