Les prestations sont indexées selon l'indice des prix à la consommation pour le Canada plutôt que l'ensemble des activités économiques du Nouveau-Brunswick. | UN | وتربط الاعانات بمؤشر اﻷسعار الاستهلاكية لكندا وليس باجمالي الدخول في الصناعة في نيو برونزويك. |
La loi s'applique sans discrimination à tous les enfants du Nouveau-Brunswick. | UN | وينطبق القانون على جميع اﻷطفال في نيو برونزويك بدون تمييز. |
Le projet est parrainé par l'Association des enseignants et enseignantes du Nouveau-Brunswick, le Ministère de l'éducation du Nouveau-Brunswick et l'Agence canadienne de développement international (ACDI). | UN | وترعى المشروع رابطة المدرسين، ووزارة التعليم في نيو برونزويك والوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
En 2004, l'écart salarial au Nouveau-Brunswick s'établit à 15,5 %, selon la rémunération horaire moyenne. | UN | وفي عام 2004، بلغت نسبة الفجوة في الأجور في نيو برونزويك 15.5 في المائة وفقاً لمعدل الأجر في الساعة الواحدة. |
Le Ministère a également financé le numéro d'appel gratuit pour l'information sur le sida au Nouveau-Brunswick. | UN | ومولت الوزارة أيضا خطا لنقل المعلومات مجانا عن مرض اﻹيدز في نيو برونزويك. |
Les enfants du Nouveau-Brunswick sont tenus, en vertu de la Loi sur l'éducation, de fréquenter l'école jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de 18 ans ou qu'ils aient obtenu leur diplôme. | UN | ويقضي قانون التعليم بأن يظل الأطفال في نيو برونزويك في المدارس حتى بلوغ سن 18 عاما أو التخرج. |
Le Plan de médicaments sur ordonnance prévoit des prestations pharmaceutiques pour les résidents admissibles du Nouveau-Brunswick. | UN | ٩٥٢١- ويوفر برنامج وصفات اﻷدوية إعانات لﻷدوية المصروفة بموجب وصفات للمقيمين المستحقين في نيو برونزويك. |
En 1992, l'administration de la Société d'habitation du Nouveau-Brunswick a été confiée au Ministère des municipalités, de la culture et de l'habitation. | UN | ١٨٢١- وفي عام ٢٩٩١، أُحيلت مسؤولية إدارة هيئة اﻹسكان في نيو برونزويك إلى وزارة البلديات والثقافة واﻹسكان. |
En 1992, l'administration de la Société d'habitation du Nouveau-Brunswick a été confiée au Ministère des municipalités, de la culture et de l'habitation. | UN | ٧١٣١- وفي عام ٢٩٩١، أحيلت مسؤولية إدارة هيئة الاسكان في نيو برونزويك إلى وزارة البلديات والثقافة والاسكان. |
Le Ministère de l'agriculture du Nouveau-Brunswick applique 40 lois concernant la production alimentaire et l'utilisation des ressources naturelles. | UN | ٢٢٣١- تدير وزارة الزراعة في نيو برونزويك ٠٤ مشروعاً بشأن إنتاج اﻷغذية واستخدام الموارد الطبيعية. |
Le Plan de médicaments sur ordonnance prévoit des prestations pharmaceutiques pour les résidents admissibles du Nouveau-Brunswick. | UN | ١٣٤٧- وبرنامج الوصف الطبي لﻷدوية يتيح للسكان في نيو برونزويك شراء اﻷدوية اللازمة لهم. |
Le principal objectif du PESI est la formation et l'éducation du personnel enseignant francophone du Nouveau-Brunswick en ce qui concerne les notions d'interdépendance et d'internationalisme. | UN | والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو تدريب/تثقيف المعلمين الناطقين بالفرنسية في نيو برونزويك على مفهومي الترابط والدولية. |
Les lois du Nouveau-Brunswick relatives à l'équité salariale ont eu peu d'incidence au cours des dernières années. | UN | 440- كانت التشريعات القائمة المتعلقة بالمساواة في الأجور في نيو برونزويك قليلة أو معدومة الأثر في السنوات الأخيرة. |
Cependant, la disposition relative à la rémunération égale pour un travail égal en vertu de la loi sur les normes d'emploi du Nouveau-Brunswick n'a pas été soumise à un test par la commission récemment. | UN | ومع ذلك لم تختبر اللجنة مؤخراً الحكم المتعلق بالمساواة فـي الأجور لعمـل متسـاوٍ، المنصوص عليه فـي قانون معايير العمل في نيو برونزويك. |
Quatre des 15 chefs des Premières nations au Nouveau-Brunswick étaient des femmes. | UN | وأربع من زعماء الأمم الأولى الـ 15 في نيو برونزويك من النساء. |
au Nouveau-Brunswick, l'analyse comparative entre les sexes est demandée par le Cabinet, et non prévue par la loi. | UN | التحليل القائم على نوع الجنس في نيو برونزويك إلزامي من جانب الوزارة، وغير منصوص عليه في القانون. |
Les organisations de formation privées présentes au Nouveau-Brunswick sont tenues de s'inscrire auprès du Ministère de l'enseignement supérieur et du travail. | UN | ٣٣٢١- ويطلب من منظمات التدريب الخاصة العاملة في نيو برونزويك تسجيل نفسها في إدارة التعليم العالي والعمل. |
En avril 1992, un nouveau système d'exécution des ordonnances de soutien a été mis sur pied au Nouveau-Brunswick; il s'agit du Service des ordonnances de soutien familial. | UN | وفي نيسان/أبريل ٢٩٩١، أنشئ في نيو برونزويك نظام جديد ﻹنفاذ أوامر اﻹعالة أطلق عليه اسم قسم أوامر إعالة اﻷسرة. |
La loi sur les récipients à boisson, entrée en vigueur le 1er juin 1992, porte sur la gestion de tous les contenants de boisson gazeuse, de jus et d'alcool achetés au Nouveau-Brunswick. | UN | ١٣٢٩- ينص قانون قناني المشروبات الذي بدأ نفاذه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ على إدارة جميع قناني المشروبات غير الكحولية والعصير والكحول التي يتم شراؤها في نيو برونزويك. |
Le Ministère de la santé et des services communautaires exerce une surveillance à l'égard des maladies transmissibles au Nouveau-Brunswick. | UN | ١٣٤٢- وتتولى وزارة الصحة والخدمات المجتمعية المراقبة على اﻷمراض المعدية في نيو برونزويك. |
Depuis 2001, la Direction des normes d'emploi de la province a mené cinq enquêtes. | UN | ومنذ عام 2001 لم يجر فرع معايير العمل في نيو برونزويك إلا خمسة تحقيقات. |
En 1993, le Nouveau-Brunswick a adopté une directive sur le harcèlement au travail qui s'applique à tout le personnel, notamment les occasionnels employés dans les parties I, II et III de la Fonction publique du Nouveau-Brunswick. | UN | ٤٢٢١- وفي عام ٣٩٩١، طبقت مقاطعة نيو برونزويك سياسة عن المضايقات في مكان العمل، تشمل المستخدمين العارضين في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من الخدمة العامة في نيو برونزويك. |