Elle a également pris note des principales décisions prises à ces deux sessions. | UN | وأحاطت اللجنة علماً كذلك بالقرارات الرئيسية التي اتُّخذت في هاتين الدورتين. |
Il est rendu compte de ses délibérations à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.299 à 344). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.299-344). |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
Le schéma de présentation des observations finales adoptées à ces sessions n'est pas uniforme et les domaines de préoccupation ne sont pas toujours repris dans les recommandations. | UN | واتسم شكل التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في هاتين الدورتين بالتنوع وعدم إبراز مجالات القلق في التوصيات. |
Le Groupe attend avec intérêt de participer aux débats qui se tiendront lors de ces sessions. | UN | والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين. |
Les thèmes centraux de ces deux sessions étaient le commerce des produits agricoles et la réduction des subventions; les droits de propriété intellectuelle et l'accès aux médicaments essentiels; et le commerce des services. | UN | وجرى التركيز في هاتين الدورتين البرلمانيتين على التجارة في المجال الزراعي مع تسليط الضوء بوجه خاص على تخفيض الإعانات؛ وحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى المستحضرات الصيدلانية الأساسية؛ وتجارة الخدمات. |
2. Le Conseil a pris note des rapports du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur ses soixante et unième et soixante-troisième sessions et a fait siennes les conclusions du Groupe de travail adoptées à l'occasion de ces sessions. | UN | 2- أحاط المجلس علماً بتقريري الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتيها الحادية والستين والثالثة والستين، واعتمد استنتاجات الفرقة العاملة المتفق عليها في هاتين الدورتين. |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.896 à 953). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.896-953). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.896 à 953). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.896-953). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.836 à 895). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.836-895). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques correspondants (CAT/C/SR.836 à 895). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.836-895). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.954 à 1019). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.9541019). |
Il est rendu compte des délibérations du Comité à ces deux sessions dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (CAT/C/SR.1020 à 1093). | UN | ويرد عرض لمداولات اللجنة في هاتين الدورتين في المحاضر الموجزة ذات الصلة (CAT/C/SR.10201093). |
La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
à ces sessions, les tâches du Groupe de travail spécial seront les suivantes: | UN | وتكون مهام الفريق في هاتين الدورتين كما يلي: |
à ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
à ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
à ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
On s’est généralement accordé à penser que des progrès sensibles avaient été faits lors de ces sessions concernant la définition d’une position commune sur les aspects juridiques des signatures électroniques, mais on a également estimé que le Groupe de travail avait eu du mal à parvenir à un consensus sur les principes législatifs sur lesquels les règles uniformes devraient être fondées. | UN | وفي حين وجد اتفاق عام على أن تقدما هاما أحرز في هاتين الدورتين فيما يتعلق بفهم المسائل القانونية للتوقيعات الإلكترونية، كان هناك أيضا إحساس بأن الفريق العامل واجه صعوبات في التوصل الى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تقوم عليها القواعد الموحدة. |
On s'est généralement accordé à reconnaître que des progrès sensibles avaient été accomplis lors de ces sessions concernant la compréhension des aspects juridiques des signatures électroniques, mais on a également senti que le Groupe de travail avait eu du mal à parvenir à un consensus sur les principes législatifs sur lesquels les règles uniformes devraient être fondées. | UN | وفي حين وجد اتفاق عام على أن تقدما هاما أحرز في هاتين الدورتين فيما يتعلق بفهم المسائل القانونية للتوقيعات الالكترونية، كان هناك أيضا إحساس بأن الفريق العامل واجه صعوبات في التوصل إلى توافق في الآراء حول السياسة التشريعية التي ينبغي أن تقوم عليها القواعد الموحدة. |
À la session en cours, la Commission était saisie du rapport du Groupe de travail sur les travaux de ces deux sessions (A/CN.9/465 et A/CN.9/467, respectivement). | UN | وفي الدورة الحالية، كان معروضا على اللجنة تقرير الفريق العامل عن أعماله في هاتين الدورتين A/CN.9/465) و CN.9/467 ، على التوالي). |
À sa trente-troisième session (2000), la Commission était saisie du rapport du Groupe de travail sur les travaux de ces deux sessions (A/CN.9/465 et A/CN.9/467). | UN | وكان معروضا على اللجنـة، في دورتها الثالثة والثلاثين (شباط/فبراير 2000) تقرير الفريق العامل عن أعماله في هاتين الدورتين (A/CN.9/465 و A/CN.9/467، على التوالي). |
Le Conseil a pris note des rapports du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme sur ses soixante et unième et soixante-troisième sessions et a fait siennes les conclusions du Groupe de travail adoptées à l'occasion de ces sessions. | UN | 2- أحاط المجلس علماً بتقريري الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية عن دورتيها الحادية والستين والثالثة والستين، واعتمد استنتاجات الفرقة العاملة المتفق عليها في هاتين الدورتين. |