"في هايتي بعد" - Translation from Arabic to French

    • en Haïti après
        
    • en Haïti à
        
    Nécessairement succinct, ce rapport tente de faire état de la situation existant réellement en Haïti après le retour à l'ordre constitutionnel. UN وهذا التقرير الذي هو موجز بالضرورة يحاول عرض الحالة القائمة فعلا في هايتي بعد العودة إلى النظام الدستوري.
    Il contient également mes recommandations sur le rôle que peuvent jouer les Nations Unies en Haïti après l'expiration du mandat en cours. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية.
    Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    L'organisation a informé le Comité chargé des organisations non gouvernementales qu'elle était disposée à installer des camps d'appareillage orthopédique en Haïti après le tremblement de terre. UN أبلغت الجمعية لجنة المنظمات غير الحكومية برغبتها في إقامة مخيمات لتركيب الأطراف الاصطناعية في هايتي بعد الزلزال.
    À titre d'exemple, nous avons déployé en Haïti, à la suite du séisme dévastateur qui a frappé le pays, une unité de police entièrement constituée de femmes. UN وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك.
    Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. UN ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال.
    Des résultats appréciables ont été obtenus durant la phase de programmation, notamment les activités menées en Haïti après le séisme et la recherche de l'objectif durable d'une intégration de l'égalité des sexes dans les plans de réduction des risques de catastrophe, dans plusieurs cas. UN وشملت الإنجازات الجديرة بالاهتمام أثناء مرحلة البرمجة العمل في هايتي بعد الزلزال، وبلوغ الهدف الذي طال انتظاره وهو إدماج المنظور الجنساني في التخطيط الخاص بالحد من مخاطر الكوارث في عدد من المناسبات.
    La Représentante spéciale a présenté les cinq formules définies et proposées par le Secrétaire général dans son rapport pour ce qui est de la présence des Nations Unies en Haïti après 2016. UN وعرضت الممثلة الخاصة الخيارات الخمسة لوجود الأمم المتحدة في هايتي بعد عام 2016 التي حددها الأمين العام واقترحها في تقريره.
    Comme il est indiqué au paragraphe 50 de ce rapport, le Secrétaire général de l'OEA s'est déjà déclaré favorable au maintien d'une présence de la MICIVIH en Haïti après le 7 février 1996. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٥٠، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكيـة عبر بالفعـل عن استعداده لاستمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Comme il est indiqué au paragraphe 50 de ce rapport, le Secrétaire général de l'OEA s'est déjà déclaré favorable au maintien d'une présence de la MICIVIH en Haïti après le 7 février 1996. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٥٠، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكيـة عبر بالفعـل عن استعداده لاستمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Afin d'engager la planification d'une transition sans heurts, le commandant de la composante militaire a invité au cours de la dernière semaine de septembre le Premier Ministre et le Ministre de la justice à une conférence des commandants afin d'entamer les discussions au sujet des dispositions en matière de sécurité à mettre en place en Haïti après le départ de la MINUHA. UN وبغية بدء التخطيط لانتقال سلس للمهام، دعا قائد العنصر العسكري رئيس الوزراء ووزير العدل إلى مؤتمر للقادة خلال اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيلول/سبتمبر ليبدأوا مناقشات بشأن الترتيبات اﻷمنية في هايتي بعد رحيل البعثة.
    3. Le 30 mai 1995, mon Représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, a informé le Conseil de sécurité des principaux événements survenus en Haïti après la relève de la force multinationale par la MINUHA ainsi que du déploiement et des opérations de la Mission (voir la carte jointe en annexe). UN ٣ - وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، قام ممثلي الخاص السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي باطلاع مجلس اﻷمن على أهم التطورات التي حدثت في هايتي بعد الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات فضلا عن وزع البعثة وعملياتها )انظر الخريطة الملحقة(.
    4. Cette première équipe avait un double mandat : premièrement, elle devait procéder à une enquête approfondie qui servirait de base pour l'établissement du présent rapport; deuxièmement, un petit groupe de militaires et de policiers resté en Haïti après le retour du gros de la première équipe, le 12 septembre 1993, a été chargé de préparer le déploiement de la mission en Haïti, au cas où celle-ci serait approuvée par le Conseil de sécurité. UN ٤ - وكانت ولاية الفريق المتقدم ولاية مزدوجة: أولا، تلقى الفريق تعليمات بالاضطلاع بدراسة استقصائية مفصلة تكون أساسا ﻹعداد هذا التقرير؛ وثانيا، بقيت مجموعة صغيرة من الضباط العسكريين وضباط الشرطة في هايتي بعد عودة القسم الرئيسي من الفريق المتقدم في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حيث كلفت تلك المجموعة بمهمة اﻹعداد لوزع البعثة في هايتي في نهاية اﻷمر، عند موافقة مجلس اﻷمن على ذلك.
    Conformément à la résolution 2119 (2013) du Conseil de sécurité, un processus intégré de planification de ce que sera la configuration de la Mission des Nations Unies en Haïti après 2016 a commencé, avec la participation d'acteurs nationaux et internationaux importants, et notamment l'équipe de pays des Nations Unies. UN 56 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 2119 (2013) أيضا، تم إطلاق عملية تخطيط متكاملة بشأن شكل تواجد الأمم المتحدة في هايتي بعد عام 2016، بمشاركة من أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري.
    61. Lors de la session spéciale du Conseil des droits de l'homme tenue le 27 janvier 2010 à Genève à la demande du Brésil, le Conseil a adopté la résolution A/HRC/S-13/1, une résolution forte intitulée < < Le soutien du Conseil des droits de l'homme au processus de reconstruction en Haïti après le tremblement de terre du 12 janvier 2010: une approche fondée sur les droits de l'homme > > . UN 61- خلال الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان المعقودة بطلب من البرازيل في 27 كانون الثاني/يناير 2010 في جنيف، اعتمد المجلس القرار A/HRC/S-13/1، وهو قرار حازم عنوانه " الدعم المقدَّم من مجلس حقوق الإنسان إلى عملية التعافي في هايتي بعد زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010: نهج قائم على حقوق الإنسان " .
    50. Après avoir consulté le Secrétaire général de l'OEA, qui a exprimé son accord au maintien d'une présence de la MICIVIH en Haïti après le 7 février 1996 sur la base d'un mémorandum d'accord entre nos deux organisations, j'ai l'intention, lorsque je recevrai une demande à cet effet du Gouvernement haïtien, de recommander à l'Assemblée générale de proroger le mandat de la MICIVIH. UN ٥٠ - وبعد مشاورات مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، الذي عبر عن استعداد لاستمرار وجود البعثة المدنية الدولية في هايتي بعد ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ على أساس مذكرة التفاهم بين منظمتينا، فإنني أزمع، لدى تلقي طلبا بهذا المعنى من حكومة هايتي، إعداد توصية للجمعية العامة بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي.
    En juin 2004, le Secrétaire général a publié un rapport sur le Programme à long terme d'aide à Haïti (E/2004/80), qui décrivait la transition politique qui s'est opérée en Haïti après le départ du Président Aristide en février 2004 et les problèmes que connaît Haïti, l'un des pays les moins avancés caractérisé par une inégalité des revenus parmi les plus fortes au monde et le pays le plus pauvre de l'Occident. UN 22 - في حزيران/يونيه 2004 أصدر الأمين العام تقريرا عن البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي (E/2004/80) وقدم وصفا للحالة السياسية الانتقالية في هايتي بعد مغادرة الرئيس أرستيد في شباط/فبراير 2004 والتحديات التي تواجه مركز هايتي بوصفها من أقل البلدان نموا وبلغ فيها عدم المساواة في الدخل أعلى مستوى في العالم، وهي أشد البلدان فقرا في نصف الكرة الغربي.
    En 2011, l'UNOPS a aidé ses partenaires à construire ou à entretenir plus de 12 400 structures de secours d'urgence et 32 300 autres installations de secours, pour la plupart en Haïti à la suite du séisme. UN وفي عام 2011، ساعد المكتب الشركاء في إنشاء أو صيانة أكثر من 400 12 من هياكل الإغاثة في حالات الطوارئ إضافة إلى 300 32 من المرافق الغوثية الأخرى، معظمها في هايتي بعد الزلزال.
    J'y formule également des recommandations touchant le rôle à assigner à l'Organisation des Nations Unies en Haïti à l'expiration du mandat actuel de la Mission le 30 novembre. UN وتتضمن أيضا توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هايتي بعد انتهاء مدة الولاية الحالية للبعثة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more