"في هذا التاريخ" - Translation from Arabic to French

    • à cette date
        
    • ce jour
        
    • dans cette histoire
        
    Une personne née à l'étranger acquiert la nationalité kényane à sa naissance, si, à cette date, son père est Kényan. UN والشخص المولود خارج كينيا يصبح مواطنا كينيا في تاريخ ولادته إذا كان والده في هذا التاريخ مواطنا كينيا.
    Par contre, M. Akatol y serait à cette date pour expliquer la situation et poser un certain nombre de questions au nom de M. Denktas. UN وبدلا من ذلك فإن السيد اتاكول سيكون في نيويورك في هذا التاريخ لشرح الموقف ولطرح عدد من اﻷسئلة نيابة عن السيد دنكتاش.
    L'arrêt de la cour d'appel rendu à cette date a confirmé le jugement de première instance. UN وأصدرت محكمة الاستئناف في هذا التاريخ حكماً أقرت فيه حكم المحكمة االابتدائية.
    Or, l'usine connaissant des problèmes de fonctionnement, Kuwait Flour n'a pas délivré le certificat en question à cette date. UN على أن مشاكل تتعلق بأداء مصنع التكرير قد حالت دون قيام شركة دقيق الكويت بإصدار شهادة التملك المؤقتة في هذا التاريخ.
    Toutefois, compte tenu de la gravité de la situation, la Commission a décidé qu'elle-même se réunirait à cette date. UN غير أن اللجنة قررت، بالنظر إلى خطورة الوضع، أن تجتمع هي نفسها في هذا التاريخ.
    Le procès a effectivement commencé à cette date au tribunal municipal de Podgorica et serait en cours. UN وبدأت الاجراءات القانونية فعلا في المحكمة البلدية في بودغورتيسا في هذا التاريخ وما زالت مستمرة حسب التقارير.
    Ces travaux débuteront simultanément sur deux sites à cette date. UN وسيبدأ العمل بصورة متزامنة في موقعين في هذا التاريخ.
    La mission stratégique a alors été reprise par les trois escadrons de M2000N qui ont rejoint les forces aériennes stratégiques à cette date. UN وحلت محلها ثلاثة أسراب من طائرات من طراز M2000N التي انضمت إلى القوات الجوية الاستراتيجية في هذا التاريخ.
    à cette date, il a été arrêté à Jakarta par des agents de la police indonésienne et conduit dans un centre de rétention pour immigrants. UN وقد اعتُقل في هذا التاريخ في جاكرتا بواسطة الشرطة الإندونيسية ونُقِل إلى أحد مراكز الهجرة.
    à cette date en 1990, la Floride a banni le port du bikini string. Open Subtitles في هذا التاريخ في عام 1990 قامت ولاية فلوريدا بمنع إرتداء البكيني الرفيع جدا
    Oui, il y a eu de nombreuses explosions à cette date en 08. Open Subtitles نعم,لقد كانت هناك تفجيرات متعددة في هذا التاريخ في 2008
    On m'a dit d'amener cette lettre à cette date et à cette heure précise, à Sally Sparrow. Open Subtitles قيل لي أن أسلم هذا الخطاب في هذا التاريخ وهذا الوقت بالتحديد
    Il se peut que la liste comprenne tous les articles achetés avant le 2 août 1990 et pas seulement ceux qui étaient sur le site à cette date. UN وقد تضم القائمة جميع البضائع التي تم شراؤها قبل 2 آب/أغسطس 1990، وليس فقط ما كان موجوداً بالفعل في هذا التاريخ.
    Selon M. Karapetyan, il s'agissait d'une escale technique, l'avion allait à Pointe Noire et était arrivé vide à Kisangani à cette date. UN ووفقا لما ذكره السيد كاربتيان، فإن الطائرة قامت بهبوط تقني في طريقها إلى بوانت نوار ووصلت وليس على متنها أي شحنة إلى كيسنغاني في هذا التاريخ.
    En fait, je réside à Tel Aviv, à quelques mètres de la rue du 29 novembre, et l'aîné de mes petits-fils, Ron, est né exactement à cette date, il y a neuf ans. UN وفي الواقع، أنا أسكن في تل أبيب على مسافة بضعة ياردات من شارع يحمل اسم 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وحفيدي الأكبر ولد في هذا التاريخ بالذات، قبل تسع سنوات.
    Ainsi, bien que le Protocole ait prévu une réduction de 50 % seulement en 2005, ces Parties avaient déjà à cette date réalisé une réduction de 84 % par rapport à leurs niveaux de référence. UN وعلى ذلك، فإنه رغم ما حدده البروتوكول من خفض 50 في المائة فقط في 2005 حققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في هذا التاريخ خفضاً بنسبة 84 في المائة عن مستويات خط الأساس.
    Ainsi, bien que le Protocole ait prévu une réduction de 85 % seulement en 2005, ces Parties avaient déjà à cette date réalisé une réduction de 95 % par rapport à leurs niveaux de référence. UN وعلى ذلك فإنه على الرغم من تحديد البروتوكول خفض 85 في المائة فقط في 2005 حققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في هذا التاريخ خفضاً بنسبة 95 في المائة عن مستويات خط الأساس.
    Il n'a pas expliqué, toutefois, pour quelle raison il avait procédé à un inventaire à cette date alors que son exercice financier se terminait normalement en décembre. UN غير أنها لم تقدم أي مبرر للقيام بجرد المخزون في هذا التاريخ في الوقت الذي تنتهي فيه السنة المالية العادية بالنسبة لها في كانون الأول/ديسمبر.
    86. T.W. Engineering réclame une indemnisation de US$ 380 131 pour des pertes liées à des contrats relatifs à quatre projets de construction, dont deux avaient été menés à bien au 2 août 1990 et les deux autres avaient été entrepris mais étaient inachevés à cette date. UN ٦٨- تطالب T.W. Engineering بتعويض قدره ١٣١ ٠٨٣ دولاراً عن خسائر تعاقدية تتصل بأربعة مشروعات بناء منها إثنان كانا قد استكملا بتاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واثنان كان قد شرع فيهما ولم يستكملا في هذا التاريخ.
    Pour les motifs qui précèdent, j'ORDONNE ce jour qu'Orlando Bosch-Avila soit interdit de séjour aux États-Unis et expulsé de ce pays. UN للأسباب المبينة أعلاه، تقرر الأمر في هذا التاريخ بإبعاد أورولاندو بوش - أفيلا وترحيله من الولايات المتحدة.
    La Conférence de Vienne tenue en juin 1993 a marqué un tournant dans cette histoire incertaine. UN ثم جاء مؤتمر فيينا المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ فشكل نقطة تحول في هذا التاريخ الصعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more