"في هذا الخريف" - Translation from Arabic to French

    • cet automne
        
    • à l'automne
        
    Le Président Clinton a déclaré à l'Assemblée générale cet automne que nous avions pour objectif une résolution-cadre dans le court terme. UN لقد قال الرئيس كلينتون للجمعية العامة في هذا الخريف إننا نهدف إلى اعتماد قرار إطاري في الأجل القريب.
    Conjointement avec des pays partenaires, la Norvège lancera une nouvelle initiative pour l'énergie cet automne. UN وإلى جانب البلدان الشريكة، ستطلق النرويج مبادرة جديدة للطاقة في هذا الخريف.
    cet automne, nous avons été témoins de deux grands pas en avant : la signature du Mémorandum de Charm el Cheikh et la reprise des pourparlers sur le statut définitif. UN فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    cet automne, l'accent devrait être mis sur le rapprochement des piliers dans le cadre d'une démarche cohérente et stratégique. UN ويتعين أن يتجه التركيز في هذا الخريف على الجمع بين العناصر في نهج متسق واستراتيجي.
    Les experts se réuniront à l'automne pour étudier et arrêter un nouvel ensemble de questions relatives à la sécurité et à la sûreté des ogives, auxquelles pourrait s'étendre la coopération en ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN سيجتمع الخبراء في هذا الخريف لاستعراض واعتماد مسائل السلامة والأمن في مجال الرؤوس الحربية الإضافية لمزيد توسيع التعاون ذي الصلة بمعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    L'Union européenne comprend qu'en raison de raisons techniques et logistiques il était impossible de mener les deux séries d'élections simultanément cet automne. UN ويفهم الاتحاد الأوروبي الأسباب التقنية والسوقية التي جعلت من المستحيل إجراء كل من عمليتي الانتخابات في هذا الخريف.
    La réforme de la gestion, ainsi que l'examen des mandats, figureront en bonne place dans notre ordre du jour au début de nos travaux cet automne. UN إن إصلاح الإدارة، وكذلك استعراض الولايات، سيحتلان مرتبة عالية في جدول أعمالنا عندما نشرع في أعمالنا في هذا الخريف.
    À cet égard, nous sommes encouragés par la participation active qu'a suscité cet automne l'examen complet par l'Assemblée générale des pratiques de pêche destructrices. UN وفي هذا الصد، يشجعنا إجراء الجمعية العامة في هذا الخريف استعراضا شاملا لممارسات الصيد المدمرة.
    Obtenir l'établissement de la Commission au plus tard le 31 décembre 2005, tel est l'objectif premier de cet automne. UN وإنشاء اللجنة قبل الموعد المحدد، 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، هدف ذو أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي في هذا الخريف.
    Il nous faut saisir la dernière chance qu'il nous reste de négocier cet automne. UN ويتعين علينا أن ننتهز آخر فرصة متاحة لنا للمفاوضات في هذا الخريف.
    Nous allons célébrer cet automne le soixantième anniversaire des quatre Conventions de Genève. UN في هذا الخريف سنحتفل بالذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف الأربع.
    Dans sa déclaration (A/52/137, annexe II) à la Conférence des États parties à la Convention, la Douma a déclaré son intention de mener à terme le processus de ratification, probablement cet automne. UN وأعرب مجلس الدوما، في ندائه الموجه إلى مؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة، عن نيته الانتهاء من عملية المصادقة، ربما في هذا الخريف.
    Et, pas moins important, il a été possible de parvenir à une interdiction de vaste portée des munitions à fragmentation grâce à l'entrée en vigueur cet automne de la Convention sur les armes à fragmentation. UN وأخيرا، وليس آخرا، بدأ حظر واسع النطاق على الذخائر العنقودية مع دخول الاتفاقية الخاصة بالذخائر العنقودية حيز النفاذ في هذا الخريف.
    cet automne, la communauté internationale a renouvelé son engagement en faveur non seulement de la protection des femmes dans les conflits, mais également de l'idée que les femmes ont un rôle à jouer dans le règlement des conflits. UN وقد شهدنا في هذا الخريف لا تجديد الالتزام العالمي بحماية المرأة في النزاعات فحسب، بل أيضا إبراز حقيقة أن المرأة جزء من الحل في حالات النزاع.
    Je suis fier de ce que la Yougoslavie accueille le prochain sommet de ces États à Belgrade cet automne. UN ومن دواعي فخري أن يوغوسلافيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم الذي من المقرر أن تعقده هذه الدول الثلاث في بلغراد في هذا الخريف.
    cet automne, un corbeau blanc est apparu. Open Subtitles في هذا الخريف ظهرت أنثى الغراب البيضاء
    {\pos(192,210)}Cet automne, par les producteurs de Le Bébé a Disparu, découvrez la suite tant attendue : Open Subtitles قريبا في هذا الخريف من إنتاج: of Gone Baby Gone,
    De plus, cet automne, le Japon tiendra sa première conférence ministérielle avec les pays de la Communauté des Caraïbes. UN وفضلا عن ذلك، سوف تعقد اليابان في هذا الخريف أول مؤتمر وزاري مع بلدان الجماعة الكاريبية (كاريكوم).
    Nous sommes persuadés que les trois protocoles additionnels - sur le trafic et l'introduction clandestine de personnes ainsi que sur le trafic des armes à feu - pourront aboutir cet automne. UN ونحن واثقون من أن البروتوكولات الإضافية الثلاثة - المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم وكذلك بالاتجار بالأسلحة النارية - ستُبرم في هذا الخريف.
    Les députés russes ont déjà déclaré qu'ils entendaient achever la procédure de ratification de la Convention avant la fin de l'année et, plus précisément, à l'automne. UN وأعرب النواب الروسي فعلاً عن نيتهم في إكمال عملية التصديق على الاتفاقية قبل نهاية العالم الحالي، وبالتحديد في هذا الخريف.
    Comme vous le savez, le taux d'acceptation est de 8%, donc à l'automne, j'ai hâte de voir un des... Open Subtitles كما تعلمون نسبة قبولنا هي 8 بالمئة ... لذا في هذا الخريف , أتوقَ إلى رؤية واحد من كلِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more