"في هذا الخيار" - Translation from Arabic to French

    • cette option
        
    • cette possibilité
        
    • pour ce choix
        
    • dans cette alternative
        
    • dans la présente option
        
    Il faut aussi garantir aux femmes la possibilité de recourir au système de tribunaux de droit commun si elles choisissent cette option. UN ومن الضروري أيضا كفالة السماح للنساء بالوصول إلى نظام المحاكم الرسمي إذا ما ارتأين السير في هذا الخيار.
    cette option, si elle est envisagée, pourrait ouvrir la voie à une divulgation totale de tous les rapports internes, comme mentionné ci-dessus. UN ويمكن أن يساعد النظر في هذا الخيار على تمهيد الطريق إلى الكشف عن جميع التقارير الداخلية التي سبق ذكرها كشفا تاما.
    Certaines délégations ont fait savoir à la Réunion qu'elles n'étaient pas prêtes à examiner cette option. UN وأبلغت بعض الوفود الاجتماع بعدم استعدادها للنظر في هذا الخيار.
    En revanche, si la situation se détériorait, le Conseil pourrait réexaminer cette possibilité. UN ومع ذلك، قد يرغب المجلس في النظر مجدّدا في هذا الخيار إذا ما تدهورت الحالة الأمنية.
    En ce qui concerne le financement, il se félicite que le Secrétaire général ait reconnu les risques majeurs liés aux accords de partenariat public-privé et conclu que cette possibilité de financement devait être écartée. UN وفيما يتعلق بالتمويل، رحب باعتراف الأمين العام بالمخاطر الكبيرة التي ينطوي عليها تطبيق اتفاق شراكة بين القطاعين العام والخاص، والاستنتاج الذي مفاده أنه لا ينبغي مواصلة النظر في هذا الخيار.
    Un autre argument invoqué pour ce choix est que la phase de mise en application des normes IPSAS exige des ressources financières et humaines importantes, ce qui amoindrit la capacité d'entreprendre un autre projet de grande envergure. UN وهناك حجة أخرى يحتج بها في هذا الخيار وهي أن تنفيذ مرحلة المعايير المحاسبية الدولية يتطلب موارد مالية وبشرية كبيرة، مما يؤثر في قدرة المنظمات على القيام بمشروع كبير آخر.
    Les études d'ingénierie, en cours, permettront de déterminer les caractéristiques géométriques et fonctionnelles, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire, également prévu dans cette alternative de base. UN وستؤدي الدراسات الهندسية الجارية حاليا إلى تحديد السمات الهندسية والتشغيلية، فيما يتعلق أولا بممر الاستطلاع المنصوص عليه في الخيار الأساسي للمشروع وثانيا فيما يتعلق بممر السكة الحديدية المنصوص عليه أيضا في هذا الخيار الأساسي.
    (Note : Il faudra peut-être envisager d'autres normes s'ajoutant à celles qui sont définies dans la présente option.) UN (ملاحظة: قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من النظر في معايير أخرى عدا تلك الوارده في هذا الخيار.)
    cette option repose sur l'hypothèse que la durée de la session d'hiver du CCQAB ne sera pas prolongée, que ce soit avant ou après les dates actuellement prévues. UN يُفترض في هذا الخيار أن الدورة الشتوية للجنة الاستشارية لن تُمدد.
    Ils ont demandé une analyse beaucoup plus poussée en vue d'étudier cette option. UN وطلبوا إجراء تحليل إضافي مستفيض للنظر في هذا الخيار.
    Nous pensons que le moment est venu d'envisager sérieusement cette option. UN وأعتقد أن الوقت قد حان للتفكير بجدية في هذا الخيار.
    Le Conseil de sécurité pourrait également souhaiter envisager cette option. UN وقد يرغب مجلس الأمن أيضا في أن ينظر في هذا الخيار.
    cette option offre potentiellement aux Parties des services beaucoup plus importants que la première. UN ومستوى الخدمة الذي يمكن أن يتاح للأطراف في هذا الخيار أكبر بكثير منه في الخيار الأول.
    cette option offre potentiellement aux Parties des services beaucoup plus importants que la première. UN ومستوى الخدمة الذي يمكن أن يتاح للأطراف في هذا الخيار أكبر بكثير منه في الخيار الأول.
    18 Lors de l'examen de cette option opérationnelle pour l'Entreprise, la Commission spéciale était saisie des documents ci-après : UN )١٨( لدى النظر في هذا الخيار التشغيلي للمؤسسة، قامت اللجنة الخاصة باستعراض عدد من الوثائق؛ وهي ما يلي:
    S'étant renseigné à ce sujet, il a appris que la Commission de la fonction publique internationale avait envisagé cette possibilité dans le cadre de son récent examen des méthodes applicables aux enquêtes relatives aux traitements des agents des services généraux. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت في هذا الخيار في سياق استعراضها الأخير لمنهجيات استقصاء رواتب فئة الخدمات العامة.
    Un autre argument invoqué pour ce choix est que la phase de mise en application des normes IPSAS exige des ressources financières et humaines importantes, ce qui amoindrit la capacité d'entreprendre un autre projet de grande envergure. UN وهناك حجة أخرى يحتج بها في هذا الخيار وهي أن تنفيذ مرحلة المعايير المحاسبية الدولية يتطلب موارد مالية وبشرية كبيرة، مما يؤثر في قدرة المنظمات على القيام بمشروع كبير آخر.
    Les résultats de ces forages devraient permettre de dégager les incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet et de déterminer son profil en long, ainsi que les stratégies de construction, d'abord de la galerie de reconnaissance prévue dans l'alternative de base retenue pour le projet, ensuite du tunnel ferroviaire également prévu dans cette alternative de base. UN ومن المقرر أن تمكن نتائج عمليات الحفر من إيضاح أوجه الشك الجيولوجية حول القطاع الأوسط لمسار المشروع تحت الماء وتحديد قطاعه الطولي الجانبي وكذلك استراتيجيات الإنشاء، أولا بالنسبة للممر الاستطلاعي المنصوص عليه في الخيار الأساسي الذي تقرر للشروع، ثم بالنسبة لنفق السكك الحديدية الوارد أيضا في هذا الخيار الأساسي.
    (Note : Il faudra peut-être envisager d'autres normes s'ajoutant à celles qui sont définies dans la présente option.) UN (ملاحظة: قد يتطلب الأمر زيادة النظر في المعايير التي تتعدى تلك الواردة في هذا الخيار.)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more