"في هذا الصدد إلى الأمين" - Translation from Arabic to French

    • à cet égard le Secrétaire
        
    • à ce sujet le Secrétaire
        
    Nous prions à cet égard le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, des indications détaillées sur le bureau de la déontologie, doté d'un statut indépendant, qu'il compte créer > > . UN ونطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه.
    29. Rappelle le paragraphe 159 du rapport du Comité consultatif et prie à cet égard le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions ; UN 29 - تشير إلى الفقرة 159 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي؛
    29. Rappelle le paragraphe 159 du rapport du Comité consultatif et prie à cet égard le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions ; UN 29 - تشير إلى الفقرة 159 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي؛
    22. Souligne qu'il importe de définir des objectifs réalisables et réalistes par rapport auxquels on puisse mesurer les progrès de la Mission, et prie à ce sujet le Secrétaire général de faire figurer, dans chacun de ses rapports trimestriels, une évaluation des progrès accomplis par rapport à ces étalons, et toute recommandation utile concernant la configuration de la Mission; UN 22 - يؤكد أهمية وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم الذي تحرزه البعثة؛ ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمّن كل تقرير من تقاريره الفصلية إفادة عن التقدم المحرز في بلوغ النقاط المرجعية المحددة وتقييما لهذا التقدم، وذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛
    22. Souligne qu'il importe de définir des objectifs réalisables et réalistes par rapport auxquels on puisse mesurer les progrès de la Mission, et prie à ce sujet le Secrétaire général de faire figurer, dans chacun de ses rapports trimestriels, une évaluation des progrès accomplis par rapport à ces étalons, et toute recommandation utile concernant la configuration de la Mission; UN 22 - يؤكد أهمية وضع أهداف عملية قابلة للتحقيق، يقاس عليها التقدم الذي تحرزه البعثة؛ ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمّن كل تقرير من تقاريره الفصلية إفادة عن التقدم المحرز في بلوغ النقاط المرجعية المحددة وتقييما لهذا التقدم، وكذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛
    Il prie à cet égard le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'application des engagements contenus dans l'Accord d'Accra III. > > UN ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على سير تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاق أكرا الثالث " .
    13. Prie à cet égard le Secrétaire général d'agir selon qu'il conviendra en collaboration avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et autres entités et mécanismes compétents des Nations Unies pour : UN 13 - تطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وهيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    13. Prie à cet égard le Secrétaire général d'agir selon qu'il conviendra en collaboration avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et autres entités et mécanismes compétents des Nations Unies pour : UN 13 - تطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وهيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    117. Note avec préoccupation que trois des quatre postes permanents du Groupe arabe de la Section des services Web demeurent vacants et prie à cet égard le Secrétaire général de pourvoir ces trois postes en priorité et de lui faire rapport sur ce sujet par l'intermédiaire du Comité de l'information à sa session de 2008 ; UN 117 - تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية في قسم الخدمات الشبكية للأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإبلاغ الجمعية العامة بذلك، عن طريق لجنة الإعلام، في دورتها لعام 2008؛
    29. Rappelle le paragraphe 159 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires20 et prie à cet égard le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport sur l'état d'avancement de la Stratégie globale d'appui aux missions; UN 29 - تشير إلى الفقرة 159 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(20)، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي؛
    117. Note avec préoccupation que trois des quatre postes permanents du Groupe arabe de la Section des services Web demeurent vacants et prie à cet égard le Secrétaire général de pourvoir ces trois postes en priorité et de lui faire rapport sur ce sujet à sa session de 2008 par l'intermédiaire du Comité de l'information; UN 117 - تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية بقسم الخدمات الشبكية بالأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإطلاع الجمعية العامة عن طريق لجنة الإعلام في دورتها لعام 2008، على ما يستجد في هذا الشأن؛
    Il attend également avec intérêt d'examiner les décisions de l'Union africaine, comme indiqué au paragraphe 18 du communiqué du Conseil de paix et de sécurité en date du 3 août, et prie à cet égard le Secrétaire général de lui rendre compte ensuite de l'état des négociations, notamment de formuler des propositions détaillées sur toutes les questions qui resteraient à régler. UN ويتطلع مجلسُ الأمن كذلك إلى استعراض القرارات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي على نحو ما أشير إليه في الفقرة 18 من بلاغ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في 3 آب/أغسطس، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يوافيه بعد ذلك بتقرير عن حالة المفاوضات بما في ذلك المقترحات المفصلة المقدمة بشأن جميع المسائل المعلّقة.
    22. Souligne également qu'il importe de définir des objectifs réalisables et réalistes par rapport auxquels on puisse mesurer les progrès de la Mission, et prie à ce sujet le Secrétaire général de faire figurer, dans chacun de ses rapports trimestriels, une évaluation des progrès accomplis par rapport à ces étalons, et toute recommandation utile concernant la configuration de la Mission ; UN 22 - يؤكد أيضا أهمية تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق يمكن على أساسها قياس التقدم الذي تحرزه البعثة، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمن كل تقرير من تقاريره الفصلية معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير وأن يقيم هذا التقدم، وكذلك أي توصيات تترتب على ذلك بشأن تشكيل البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more