"في هذا الفرع من التقرير" - Translation from Arabic to French

    • dans la présente section du rapport
        
    • dans cette section du rapport
        
    • à la présente section du rapport
        
    :: Veuillez également transmettre un rapport intérimaire sur les amendements qu'il est proposé d'apporter au Code pénal et qui sont mentionnés dans la présente section du rapport. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    On trouvera résumée dans la présente section du rapport la stratégie envisagée. UN ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة.
    22. Certaines des causes des difficultés financières évoquées dans la présente section du rapport sont examinées en détail dans la section suivante. UN ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير.
    Il faut donc considérer les informations contenues dans cette section du rapport comme ne représentant que le début de l'application du Programme d'action par ces organismes. UN ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل.
    67. Étant donné que les principales déficiences de ces opérations ont été, comme on le voit, diagnostiquées par le BSCI et le Secrétaire général, l'inspecteur ne traitera pas en détail les mêmes problèmes dans la présente section du rapport. UN 67- وبالنظر إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين العام قد أبرزا جوانب القصور الأساسية التي تشوب هذه العملية، فإن المفتش لم يتناول بإسهاب هذه القضايا نفسها في هذا الفرع من التقرير.
    Les éléments d'un statut possible de l'École des cadres, qui intègre les principes et les dispositions proposées dans la présente section du rapport, figurent en annexe III. UN 112 - وترد في المرفق الثالث عناصر نظام أساسي ممكن لكلية الموظفين يتضمن المبادئ والترتيبات المقترحة في هذا الفرع من التقرير.
    L'exécution du plan-cadre d'équipement est largement régie par le calendrier, dans la mesure où les retards compromettent les prévisions budgétaires, et certaines observations formulées dans la présente section du rapport témoignent de la volonté de Skanska et du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement de travailler avec diligence. UN ويُحكم المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حد بعيد بجدول زمني باعتبار أن حالات التأخير تشكل خطرا على الميزانية، ويعكس بعض الملاحظات التي أبديت في هذا الفرع من التقرير رغبة من جانب كل من شركة سكانسكا ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للقيام بالعمل على وجه السرعة.
    Le Comité a évalué dans la présente section du rapport les éléments de perte ciaprès décrits par la PIC: matériel de laboratoires et d'essai, véhicules et engins motorisés, installation de stockage de Wafra, cylindres de chlore, usine de Shuwaikh, siège social, bureau de l'usine de polypropylène, club Bubyan et surcoûts. UN وقدر الفريق في هذا الفرع من التقرير الخسائر التي صنفتها الشركة في فئات المنشآت والمعدات، والأجهزة المختبرية وأدوات الاختبار، والمركبات والمعدات المنقولة، ومستودعات الوفرة، وأسطوانات الكلور، ومصنع الشويخ، والمكتب الرئيسي، ومكتب مصنع البوليبروبيلين، ونادي بوبيان، والزيادات في التكاليف.
    On se souviendra que la structure et les modalités proposées dans la présente section du rapport sont le résultat d'un processus de consultation intensif que le Secrétaire général de la Conférence a mené avec les États Membres ainsi qu'avec les divers éléments des Nations Unies, dont la CNUCED, les commissions régionales, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et la Banque mondiale. UN 25 - وينبغي الإشارة إلى أن الهيكل/الشكل المقترح في هذا الفرع من التقرير يمثل ناتج عملية تشاورية مكثفة قام بها الأمين العام للمؤتمر مع الدول الأعضاء، وكذلك مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد، واللجان الإقليمية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، والبنك الدولي.
    79. La situation de départ dans laquelle se trouve la Commission lorsqu'elle essaie de rendre compte des armes iraquiennes interdites et des questions connexes a été décrite dans l'introduction, les détails étant précisés pour chaque domaine d'armement et dans la présente section du rapport. UN ٩٧ - ويرد وصف للظروف اﻷساسية التي تواجهها اللجنة في محاولتها لوضع اﻷسلحة العراقية المحظورة واﻷصناف ذات الصلة موضع المحاسبة في الفقرات الاستهلالية، ثم يجري تناولها بالتحديد في كل مجال من مجالات اﻷسلحة في هذا الفرع من التقرير.
    8. Les informations reçues des gouvernements sont présentées dans la présente section du rapport de la manière suivante : a) un tableau synoptique qui donne la liste de toutes les réponses reçues par le Secrétaire général, et b) les réponses particulières communiquées par chaque gouvernement. UN ٨ - تقدم المعلومات الواردة من الحكومات في هذا الفرع من التقرير على النحو التالي: )أ( جدول تجميعي يبين جميع الردود التي استلمها اﻷمين العام؛ و )ب( الردود الفردية الواردة من الحكومات.
    L’analyse effectuée dans cette section du rapport est fondée sur l’hypothèse de l’adoption, même provisoire, de la recommandation formulée au paragraphe 101. UN وترتكز المناقشة الواردة في هذا الفرع من التقرير على احتمال اعتماد التوصية الواردة في الفقرة ١٠١ بشكل أو بآخر، ولو مؤقتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more