"في هذا المجال بين" - Translation from Arabic to French

    • dans ce domaine entre
        
    iv) Renforcer la coopération et la coparticipation dans ce domaine entre toutes les régions; UN ' 4` تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع المناطق؛
    Il ne doit y avoir aucun dédoublement des responsabilités dans ce domaine entre les différents piliers humanitaires des Nations Unies. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية في المسؤوليات في هذا المجال بين مختلف الأركان الإنسانية للأمم المتحدة.
    Il y a également eu une amélioration de la coopération dans ce domaine entre l'Ouganda et le Rwanda. UN وقد تحقق أيضا بعض التحسن في التعاون في هذا المجال بين أوغندا ورواندا.
    Faute de place, il n'est possible d'évoquer dans le présent rapport que certaines des mesures prises par le Gouvernement dans ce domaine entre 1999 et 2003. UN ونظرا لتحديد عدد صفحات التقرير، فإنه لا يوضح جميع التدابير المنفذة من الحكومة في هذا المجال بين سنتي 1999 و2003.
    Il y a également eu une certaine amélioration de la coopération dans ce domaine entre l'Ouganda et le Rwanda. UN وقد تحقق أيضا بعض التحسن في التعاون في هذا المجال بين أوغندا ورواندا.
    A notre avis, la coopération et la coordination dans ce domaine entre les Nations Unies et l'organisation régionale doivent se poursuivre, conformément aux mandats et aux chartes respectives des deux organes, en vue de renforcer l'appui de la communauté internationale pour le rétablissement de la démocratie à Haïti. UN ونرى أنه يجب استمرار التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الاقليمية، وذلك امتثالا لولايتي الهيئتين وميثاقيهما، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي ﻹعادة الديمقراطية في هايتي.
    Nous pensons que la coopération et la coordination dans ce domaine entre les Nations Unies et les organisations régionales devraient se poursuivre, conformément aux mandats et chartes respectifs des deux organisations, en vue de renforcer le soutien accordé par la communauté internationale à Haïti. UN ونرى أن التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يستمرا، وذلك امتثالا للولايات والمواثيق الخاصة بالهيئتين، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي لهايتي.
    Il fallait trouver les moyens de promouvoir la coordination dans ce domaine entre la CNUCED et des organismes comme le Centre du commerce international CNUCED/GATT, la Commission économique pour l'Europe et les autres commissions régionales de l'ONU. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    59. L'information ne vise pas seulement à faire mieux connaître l'Organisation mais aussi à favoriser la coopération dans ce domaine entre les pays du Nord et ceux du Sud. UN ٥٩ - واسترسل قائلا إن المسائل المتعلقة باﻹعلام لا تقف عند نشر المعلومات عن المنظمة، وإنما تمس أيضا التعاون في هذا المجال بين بلدان الشمال والجنوب.
    En même temps, pour assurer une transition harmonieuse, il était nécessaire d'identifier les modalités précises d'une coopération plus étroite dans ce domaine entre la MINUL, les partenaires bilatéraux et l'équipe de pays des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، يلزم لكفالة سلاسة عملية الانتقال تعيين طرائق محددة لتوثيق التعاون في هذا المجال بين البعثة وشركاء المعونة الثنائية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Nous appuyons fermement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies afin de régler les conflits armés en Afrique et de renforcer l'interaction dans ce domaine entre l'ONU et les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes en Afrique. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا.
    De toute évidence, cette situation interpelle nos États respectifs, mais aussi l'ensemble de la communauté internationale, qui doivent œuvrer de concert au renforcement de la coopération dans ce domaine entre les pays du Nord et les pays du Sud. UN فهذه الحالة تشكل بوضوح تحدياً ليس لدولنا فحسب، ولكن للمجتمع الدولي بأسره أيضا، ويجب أن نعمل جميعاً معا لتعزيز التعاون في هذا المجال بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    41. Un nombre considérable d'activités ont été menées dans ce domaine entre 2007 et 2011. UN 41- نُفذ عدد كبير من الأنشطة في هذا المجال بين عامي 2007 و2011.
    Pour cette raison, il était nécessaire, compte tenu en particulier des évolutions contemporaines du droit, de rechercher un équilibre dans ce domaine entre les différentes considérations de principe. UN وفي ضوء ما تقدم، رُئي أن من الضروري، لا سيما في ضوء التطورات المعاصرة في القانون، إيجاد توازن في هذا المجال بين شتى الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Le renforcement de la coopération dans ce domaine entre le Département de la gestion, le Bureau de la gestion des ressources humaines, les services médicaux et le Département de l'appui aux missions, tant au Siège que sur le terrain, est encourageant et mérite d'être reconnu. UN وتحسين التعاون في هذا المجال بين إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، والخدمات الطبية، وإدارة الدعم الميداني، سواء في المقر أو في العمليات الميدانية، هو أمر مشجع ويستحق التقدير.
    Compte tenu de l'importance du processus de suivi, la Suisse devait tendre à renforcer la coopération et la coordination dans ce domaine entre ses départements fédéraux et les 26 cantons. UN ونظراً لأهمية عملية المتابعة، كان على سويسرا أن تعمل على تعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال بين الإدارات الاتحادية والمقاطعات السويسرية ال26.
    Par ailleurs, comme le montre le fait que les interventions en faveur des balances des paiements sont de plus en plus limitées à un petit nombre de pays, il se pourrait que la communauté internationale adopte une attitude différente en fonction de la taille du pays concerné, ce qui constituerait un argument en faveur d'une division du travail dans ce domaine entre organisations mondiales et régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكما يستدل من زيادة تركز دعم ميزان المدفوعات على قلة من البلدان، فإن احتمال اعتوار التحيز للاستجابة من جانب المجتمع الدولي إذا تمت على أساس حجم البلد إنما يبرهن على ضرورة تقسيم العمل فيما يتعلق بتقديم هذه الخدمات في هذا المجال بين المنظمات العالمية والمنظمات الإقليمية.
    Comme on l’a noté plus haut, la coopération dans ce domaine entre le Haut Commissariat aux minorités nationales, l’OSCE et le HCR a contribué à résoudre les problèmes juridiques et administratifs des Tatars de Crimée. UN وكما لوحظ من قبل، فإن التعاون في هذا المجال بين المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، قد أسهم في حل المشاكل القانونية واﻹدارية التي يواجهها تتار القرم.
    d) Renforcer la coopération et la coparticipation dans ce domaine entre tous les pays et régions; UN )د( تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع البلدان والمناطق؛
    Dans son allocution liminaire, il a évoqué l'importance économique croissante des applications des techniques spatiales, dans le monde entier, et le gros écart qui demeurait dans ce domaine entre les pays développés et les pays en développement. UN وأشار في بيانه الافتتاحي الى اﻷهمية الاقتصادية المتزايدة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في العالم والى الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في هذا المجال بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more