"في هذا المجال في عام" - Translation from Arabic to French

    • dans ce domaine en
        
    • en la matière en
        
    Le Comité est convaincu que des progrès significatifs ont été réalisés dans ce domaine en 2011. UN وتعتقد اللجنة أن تقدما كبيرا أُحرز في هذا المجال في عام 2011.
    L'Union européenne espère que d'autres progrès seront accomplis dans ce domaine en 2012. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال في عام 2012.
    La loi sur l'énergie nucléaire a remplacé les textes de loi précédents qui avaient été adoptés dans ce domaine en 1977. UN وأبطل قانون الطاقة الذرية التشريعات السابقة التي كانت قد وضعت في هذا المجال في عام 1977.
    Un indicateur du succès obtenu par le Bureau en la matière en 2006 est qu'il a préparé le personnel du Ministère de l'intérieur à participer à la composante police civile d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في قيام المكتب بإعداد موظفين في وزارة الداخلية للمشاركة في عنصر الشرطة المدنية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le GGE a décidé de recommander à tous ses membres de contribuer à l'application des présentes recommandations et de lui faire rapport sur leurs activités entreprises en la matière en 2005. UN 5 - قرر فريق الإدارة البيئية أن يوصي جميع أعضائه بأن يساهموا في تنفيذ هذه التوصيات وأن يرفعوا تقريراً إليه بشأن الأنشطة التي اضطلعوا بها في هذا المجال في عام 2005.
    L'aide apportée aux PMA dans ce domaine en 2013 couvre des domaines tels que les statistiques, les réformes juridiques et l'entreprenariat. UN وتغطي المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال في عام 2013 مجالات مثل الإحصاءات، والإصلاحات القانونية، وتنظيم الأعمال.
    Sur 10,5 millions de ménages, 8,7 millions (soit 83 % du groupe cible) ont bénéficié d'une aide dans ce domaine en 1991. UN وتلقت المساعدة في هذا المجال في عام ١٩٩١ ما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر، أو ما يعادل ٧,٨ ملايين أسرة من اﻷسر المستهدفة البالغ عددها ٥,٠١ مليون أسرة.
    Il poursuivra ses travaux dans ce domaine en 1999, dans le cadre du contrôle de la gestion des ressources humaines. UN وسيستمر عمل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء في هذا المجال في عام ١٩٩٩، بوصف ذلك جزءا من مراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية.
    Les activités de l'UNU dans ce domaine en 1995 ont été confiées à l'UNU/INTECH à Maastricht (Pays-Bas); UN وقد اضطلع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت، هولندا بتنفيذ جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في عام ١٩٩٥؛
    L'un des résultats importants obtenus dans ce domaine en 1995 a été l'élaboration de rapports nationaux sur le développement humain et d'analyses du développement humain durable en tant qu'instruments de concertation sur les politiques et de mise au point des programmes. UN وتمثلت إحدى النتائج الهامة في هذا المجال في عام ١٩٩٥ في إعداد تقارير وطنية للتنمية البشرية وتحليلات للتنمية البشرية المستدامة بوصفها أدوات ﻹجراء حوار في مجال السياسات ووضع البرامج.
    Les activités de l’UNU dans ce domaine en 1995 ont été confiées à l’UNU/INTECH à Maastricht (Pays-Bas); UN وقد اضطلع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت، بتنفيذ جهود جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال في عام ١٩٩٥؛
    La disponibilité de ce programme dans les formations sanitaires a connu ces dernières années une forte extension (30 formations sanitaires renforcées dans ce domaine en 2008). UN وأتيح هذا البرنامج على نطاق واسع في المرافق الصحية في السنوات الأخيرة (30 مرفقاً صحياً في هذا المجال في عام 2008).
    Préoccupé par l'ampleur de la crise des orphelins et par l'incohérence de la réponse apportée jusqu'à présent au problème, l'UNICEF a intensifié ses initiatives dans ce domaine en 2003. UN 100 - نظرا لقلق اليونيسيف من حجم أزمة اليتم وتجزئة الاستجابة لها قامت بتعزيز قيادتها في هذا المجال في عام 2003.
    Elle a commencé à œuvrer dans ce domaine en 1998 en effectuant des visites d'établissement des faits qui l'ont amenée à rencontrer plus de 3 000 parties prenantes dans 60 localités dans le monde. UN وبدأت المنظمة العمل في هذا المجال في عام 1998 بإجراء زيارات لتقصي الحقائق إلى أكثر من 000 3 من أصحاب المصلحة في 60 موقعا في جميع أنحاء العالم.
    En réponse à une demande du Gouvernement, la CNUCED a établi un budget détaillé des activités à entreprendre dans ce domaine en 1997, recensé cinq experts dans des pays qui disposent déjà d'une législation de la concurrence et d'autorités compétentes en la matière, et soumis leurs candidatures à l'équipe spéciale pour examen. UN وتلبية لطلب الحكومة أعد اﻷونكتاد ميزانية مفصلة لﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها في هذا المجال في عام ٧٩٩١ وحدد خمسة خبراء في بلدان توجد لديها بالفعل تشريعات وهيئات معنية بالمنافسة، وقدم ترشيحاتهم إلى فرقة العمل للنظر فيها.
    Toutefois, c'est dans les domaines de l'environnement et du développement durable qu'il y a eu la proportion plus faible d'intégration des questions d'égalité des sexes, puisque 23 pays bénéficiant des programmes ont indiqué des résultats dans ce domaine en 2008. UN واتضح أن مجال التركيز المتمثل في البيئة والتنمية المستدامة هو أقل المجالات التي شملت مراعاة المنظور الجنساني، إذ إن 23 بلدا من البلدان المشمولة ببرامج البرنامج الإنمائي أفادت بتحقيق تقدم في هذا المجال في عام 2008.
    2b. Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2015 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2019; UN 2-ب- القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2015 وتحقيق المساواة في هذا المجال في عام 2019؛
    105. Pour ce qui est de la disparité entre les filles et garçons notamment à l'enseignement fondamental, le Schéma Directeur dans son objectif numéro 2, prévoit < < l'élimination des disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2015 et instaure l'égalité dans ce domaine en 2019 > > . UN 105- وفيما يتعلَّق بالتفاوت بين الذكور والإناث ولا سيما في مجال التعليم الأساسي، تقضي الخطة التوجيهية في هدفها رقم 2 " بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2015 وبتحقيق المساواة في هذا المجال في عام 2019 " .
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de recommander à tous ses membres de contribuer à l'application des présentes recommandations et de lui faire rapport sur leurs activités entreprises en la matière en 2005. Annexe V UN 5 - قرر فريق الإدارة البيئية أن يوصي جميع أعضائه بأن يساهموا في تنفيذ هذه التوصيات وأن يرفعوا تقريراً إليه بشأن الأنشطة التي اضطلعوا بها في هذا المجال في عام 2005.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de recommander à tous ses membres de contribuer à l'application des présentes recommandations et de lui faire rapport sur leurs activités entreprises en la matière en 2005. UN 5 - قرر فريق الإدارة البيئية أن يوصي جميع أعضائه بأن يساهموا في تنفيذ هذه التوصيات وأن يرفعوا تقريراً إليه بشأن الأنشطة التي اضطلعوا بها في هذا المجال في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more