"في هذا المجال من" - Translation from Arabic to French

    • dans ce domaine d'
        
    • dans ce domaine du
        
    • dans ce domaine par
        
    • dans ce domaine de
        
    • dans ce domaine en
        
    • dans ce domaine sont
        
    • en la matière
        
    • dans ce secteur
        
    Cela pourrait inclure les Etats qui ont déjà acquis une vaste expérience dans ce domaine d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه اللجنة يمكن أن تضم الدول التي اكتسبت بالفعل خبرة كبيرة في هذا المجال من نشاط اﻷمم المتحدة.
    La biométrie peut entrer dans ce domaine d'activité, aussi bien dans le document de voyage lui-même que dans le processus d'enregistrement et de délivrance. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار.
    Heureusement que dans ce domaine du droit international, cette possibilité a maintenant été définitivement écartée. UN ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي.
    Le secrétariat de la Convention s'efforce d'obtenir un appui supplémentaire dans ce domaine du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقال إن أمانة الاتفاقية تلتمس مزيدا من العون في هذا المجال من مرفق البيئة العالمية.
    Ses programmes visent à développer leurs possibilités commerciales, en renforçant leurs capacités dans ce domaine par des services consultatifs en matière de stratégie commerciale, par l'accès à l'information et par la formation. UN وتهدف البرامج إلى توسيع الفرص التجارية المتاحة أمام البلدان النامية ببناء قدراتها في هذا المجال من خلال توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات العامة، وإتاحة فرص الوصول إلى المعلومات والتدريب.
    L'Italie joue un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat. UN 12 - تتولى إيطاليا دور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة.
    L'Assemblée générale a reconnu le rôle positif joué par le Kazakhstan dans ce domaine en adoptant une résolution. UN وقد أشادت الجمعية العامة بدور كازاخستان الإيجابي في هذا المجال من خلال اتخـاذ قرار بهذا الشأن.
    Des exemples des activités menées par l'Organisation dans ce domaine sont décrits dans les paragraphes suivants. UN ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل.
    Nous soutenons ce processus car nous pensons qu'il est le seul qui permette d'établir un cadre d'efficacité, de responsabilité et de bonne gouvernance dans ce domaine d'action des Nations Unies. UN ونحن نؤيد هذه العملية ﻷننا نعتقد أنه عن طريقها وحدها يمكننا أن ننشئ إطارا للكفاءة، والمحاسبة، والحكم السليم في هذا المجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    Au moyen de programmes tels que Capacités 21, le Fonds pour l'environnement mondial et le Protocole de Montréal, le PNUD fait connaître les problèmes de l'environnement et fait comprendre son action dans ce domaine d'intervention prioritaire. UN ومن خلال برامج مثل برامج بناء قدرات القرن ٢١، ومرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال، يساعد البرنامج اﻹنمائي على زيادة الوعي بأهمية البيئة وعلى فهم ما يقوم به في هذا المجال من مجالات اهتمامه الرئيسية.
    Certains concurrents ont été présentés à la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en vue de promouvoir l'action du PNUD dans ce domaine d'intervention prioritaire. UN وعرضت في المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر مساهمات مختارة للترويج لعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال من مجالات اهتمامه الرئيسية.
    Une raison invoquée a été que la législation sur les mesures conservatoires était bien établie dans les droits nationaux et que la Convention ne devrait pas intervenir dans ce domaine du droit. UN ومن بين اﻷسباب التي قدمت لذلك أن القانون المعني بالانصاف المؤقت من جانب المحاكم مستقر في القوانين الوطنية وأن الاتفاقية لا ينبغي أن تتدخل في هذا المجال من القانون.
    En proposant des règles qui sont d'inspiration universelle, modernes dans leur conception et respectueuses des traditions nationales, elle vise à remédier au manque d'harmonie et à compléter les dispositions des lois nationales dans ce domaine du droit commercial. UN وأضاف قائلا إن اللجنة إذ تقترح قواعد عالمية المنشأ، تكون حديثة المفهوم وتحترم التقاليد الوطنية، إنما تتوخى علاج الافتقار الى التناسـق بيــن أحكام القوانين الوطنية في هذا المجال من مجالات القانون التجاري واستكمالها.
    En outre, des groupes spéciaux au sein du Bureau contribuent au travail de l'Organisation dans ce domaine par les activités suivantes. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    Le Haut Commissaire devrait également s’employer à coordonner les actions menées dans ce domaine par toutes les entités du système des Nations Unies. UN وينبغي للمفوض السامي أيضا العمل على تنسيق جميع اﻷعمال الجارية في هذا المجال من جانب جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le PAM joue un rôle actif dans ce domaine par le biais de partenariats et d'initiatives comme la Consultation sur la sécurité alimentaire dans la corne de l'Afrique. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    Le Gouvernement japonais joue un rôle de chef de file dans ce domaine de partenariat, qui a été initié au début de 2008. UN 18 - تضطلع حكومة اليابان بدور الريادة في هذا المجال من مجالات الشراكة الذي بدأ في مطلع 2008.
    Le Comité recommande au Gouvernement, pour obtenir une assistance technique dans ce domaine, de s'adresser au Centre pour les droits de l'homme ainsi qu'au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    C'est dans ce domaine de travail de la Commission que la distinction entre organes directeurs et organes techniques est la plus importante. UN وأهم ما في هذا المجال من عمل اللجنة هو التمييز بين تقرير السياسة والوظيفة.
    La République de Corée a bon espoir de jouer un rôle plus actif dans ce domaine en participant à la Commission de consolidation de la paix. UN ويحدو جمهورية كوريا الأمل في أن تتمكن من القيام بدور أنشط في هذا المجال من خلال الانضمام إلى لجنة بناء السلام.
    Les États Membres peuvent apporter une contribution essentielle dans ce domaine en participant aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    122. Les principaux progrès accomplis dans ce domaine sont illustrés par les indicateurs suivants : UN 122- ويمكن بيان أهم الإنجازات في هذا المجال من خلال المؤشرات التالية:
    Elle devrait renforcer ses travaux en la matière: UN وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال:
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'aucun travail de recherche n'a été mené dans ce secteur du système éducatif. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم إجراء بحوث في هذا المجال من نظام التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more