"في هذه الحلقة الدراسية" - Translation from Arabic to French

    • à ce séminaire
        
    • au séminaire
        
    • du séminaire
        
    • d'accueillir ici
        
    • au présent séminaire
        
    • ce séminaire accueille
        
    Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. UN وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    La délégation portugaise tient tout d'abord à vous saluer, Monsieur le Président, ainsi que les participants à ce séminaire. UN يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية.
    Comme suite à une communication du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, PRODEFA a désigné M. Dawit Zwade, d'Addis-Abeba, pour la représenter à ce séminaire. UN وعملا برسالة موجهة من المفوض السامي لحقوق الإنسان، عينت مؤسسة حقوق الأسرة الدكتور داويت زوادي، من أديس أبابا، بصفة ممثل للمنظمة في هذه الحلقة الدراسية.
    L'Union de radiodiffusion des États arabes, organisme spécialisé de la Ligue des États arabes, a également participé au séminaire. UN وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية اتحاد إذاعات الدول العربية، وهو منظمة متخصصة تابعة لجامعة الدول العربية.
    C'est avec le plus grand plaisir que j'adresse mes cordiales salutations à tous les participants du séminaire régional organisé sous les auspices du Comité spécial de la décolonisation de l'Organisation des Nations Unies. UN يسرني أن أبعث بتحياتي إلى جميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية التي تعقد برعاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة.
    J'ai le plaisir d'accueillir ici des représentants des territoires non autonomes ainsi que des experts et des organisations non gouvernementales. UN ويسرني أن أرحب في هذه الحلقة الدراسية بوجود ممثلين عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالإضافة إلى وجود خبراء ومنظمات غير حكومية.
    Au nom du Comité spécial, je désire vous remercier pour votre participation au présent séminaire. UN وأود أن أشكركم، بالنيابة عن اللجنة الخاصة، على اشتراككم في هذه الحلقة الدراسية.
    ce séminaire accueille pour la toute première fois un représentant de Pitcairn, qui est le plus petit et le plus lointain territoire insulaire. UN وأود أن أشير في هذه الحلقة الدراسية إلى أنه يوجد معنا للمرة الأولى من نوعها ممثل بيتكيرن، وهي أصغر الأقاليم الجزرية وأبعدها موقعا.
    Dix-sept pays africains ont pris part à ce séminaire. UN وشارك ١٧ بلدا أفريقيا في هذه الحلقة الدراسية.
    Votre participation à ce séminaire sera très vivement appréciée. UN وسنكون ممتنين للغاية إذا ما شاركتم في هذه الحلقة الدراسية ومأدبة الغداء.
    de la Décennie Je suis heureux de saluer les participants à ce séminaire régional pour les Caraïbes. UN يسعدني أن أحيي المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Des acteurs de la société civile avaient aussi participé à ce séminaire, présidé par le Président de la République. UN كما أُشركت في هذه الحلقة الدراسية التي ترأسها رئيس الجمهورية جهات فاعلة أخرى من المجتمع المدني.
    Les membres du Comité spécial qui participent à ce séminaire devront remettre leurs conclusions et recommandations au Comité. UN فأعضاء اللجنة الخاصة المشاركون في هذه الحلقة الدراسية مدعوون إلى تزويد اللجنة الخاصة باستنتاجاتهم وتوصياتهم.
    Un affaiblissement des autorités publiques, notamment de leur capacité de penser et d'agir de manière indépendante d'un secteur privé à but lucratif qui, quels que soient son importance et son pouvoir, ne représente qu'un segment de la société, a été déploré par plusieurs participants à ce séminaire. UN وأشار عدة مشاركين في هذه الحلقة الدراسية إلى أن إضعاف السلطات العامة، ولا سيما فيما يخص قدرتها على التفكير والتصرف بشكل مستقل عن الشركات الخاصة التي تظل، بالرغم من أهميتها وقوتها، مجرد شريحة في المجتمع وفي العالم المتسم بالعولمة، وأعربوا عن استنكارهم لذلك.
    à ce séminaire, il a appelé l’attention sur la position adoptée, lors de la réunion des rapporteurs spéciaux, sur la question de la prise en compte des droits des femmes dans leur travail, et il a expliqué comment il s’était efforcé d’appliquer cette politique dans ses propres travaux. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه في هذه الحلقة الدراسية إلى الموقف الذي اتخذه اجتماع المقررين الخاصين بشأن مسألة إدماج حقوق المرأة في أعمالهم، وبيﱠن كيف سعى هو إلى تطبيق هذه السياسة في عمله.
    Au total, 45 journalistes représentants des journaux du Mexique et d'Amérique centrale et du Sud ont participé à ce séminaire qui a été rendu possible par un financement partiel accordé par le Bureau de l'UNESCO à San Jose. UN وشارك في هذه الحلقة الدراسية ما مجموعه 45 صحفيا يمثلون صحفا من المكسيك وأمريكا الوسطى والجنوبية. وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه.
    Les États Membres de l'Union européenne, les pays d'Europe centrale et orientale et les pays d'Amérique latine ont participé à ce séminaire qui a été pour eux l'occasion d'examiner l'évolution de la situation en ce qui concerne la traite des femmes et des enfants. UN وقد اشترك في هذه الحلقة الدراسية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلدان وسط وشرق أوروبا وبلدان أمريكا اللاتينية لمناقشة حالة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Je saisis donc cette occasion pour vous inviter tous ici présents, membres des missions et collaborateurs, ainsi que le public, à participer à ce séminaire. Je veux aussi remercier le secrétariat de la Conférence pour l'aide précieuse qu'il a apportée à l'organisation de cette manifestation. UN وعليه فإن هذه فرصة لدعوة كل الحاضرين هنا من بعثات ومساعدين وممثلين للرأي العام إلى المشاركة في هذه الحلقة الدراسية وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى أمانة نزع السلاح على المساعدة الثمينة التي تلقيناها في تنظيم هذا الحدث.
    Le Centre a été invité à participer au séminaire. UN ودُعي المركز للمشاركة في هذه الحلقة الدراسية.
    Aussi souhaiterions-nous que le Comité spécial poursuive l'examen des questions pertinentes, notamment les idées émises par les participants au séminaire. UN ونحن نرحب، بالتالي، بمواصلة اللجنة الخاصة النظر في المسائل ذات الصلة، بما في ذلك اﻵراء التي أثارها المشتركون في هذه الحلقة الدراسية.
    Vu que le rapport du séminaire est disponible (E/CN.4/1995/101), le Rapporteur spécial se limitera à faire état des faits et témoignages apportés par les participants à ce séminaire qui lui semblent le plus instructif. UN ونظراً لتوافر تقرير الحلقة الدراسية (E/CN.4/1995/101)، سيقتصر المقرر الخاص على إيراد الوقائع والشهادات التي أدلى بها المشاركون في هذه الحلقة الدراسية والتي تبدو له أنها اﻷكثر فائدة.
    J'ai le plaisir d'accueillir ici des représentants des territoires non autonomes ainsi que des experts et des organisations non gouvernementales. UN ويسرني أن أرحب في هذه الحلقة الدراسية بوجود ممثلين عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بالإضافة إلى وجود خبراء ومنظمات غير حكومية.
    Sainte-Lucie estime qu’il serait plus judicieux de confier les études et analyses demandées à nos experts régionaux, dont plusieurs participent au présent séminaire. UN ومن رأي سانت لوسيا أن أفضل من يضطلع بالدراسات والتحليلات اللازمة هم خبراؤنا اﻹقليميون، الذين يشارك العديد منهم في هذه الحلقة الدراسية.
    ce séminaire accueille pour la toute première fois un représentant de Pitcairn, qui est le plus petit et le plus lointain territoire insulaire. UN وأود أن أشير في هذه الحلقة الدراسية إلى أنه يوجد معنا للمرة الأولى من نوعها ممثل بيتكيرن، وهي أصغر الأقاليم الجزرية وأبعدها موقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more