En outre, dans ces études, on n'a relevé aucune propriété de lixiviation pour les métabolites. | UN | علاوة على ذلك، لم تكن هناك أي خواص نضية لنواتج التحلل في هذه الدراسات. |
Le problème consiste maintenant à trouver des moyens d'action qui permettent de réaliser les possibilités techniques et économiques envisagées dans ces études. | UN | ويتمثل أحد التحديات في العثور على أدوات للسياسات تسمح بتحقيق اﻹمكانات التقنية والاقتصادية المحددة في هذه الدراسات. |
Le pourcentage de femmes dans ces études, bien qu'il ne soit pas identique à celui observé pour les hommes, est assez élevé. | UN | فالنسبة المئوية للطالبات في هذه الدراسات عالية وإن تكن غير معادلة لنسبة الطلبة. |
Des troubles de la fécondité n'ont pas été constatés lors de ces études. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
Un des éléments clefs de ces études est la formulation de recommandations concernant des manières possibles d'aborder les problèmes et les moyens d'instituer un style de gestion commun. | UN | وتشكل التوصيات بالأخذ بنُهج وطرق ممكنة لخلق ثقافة إدارية مشتركة عنصرا أساسيا في هذه الدراسات. |
Des repères et indicateurs appropriés spécifiques à chaque région devraient être validés et appliqués pour ces études pilotes. | UN | وينبغي التحقق من القياسات والمؤشرات الخاصة بالمناطق المحددة وتطبيقها في هذه الدراسات النموذجية. |
les études en question ont recouru à différentes méthodologies pour déterminer un résultat positif. | UN | وقد استُخدمت في هذه الدراسات منهجيات مختلفة لتحديد استنتاج موجب. |
Les incohérences observées au niveau des effets signalés sur le système TH/TSH peuvent donc éventuellement être expliqués, au moins partiellement, par les différences entre les conditions expérimentales employées dans ces études. | UN | وهكذا فإن عدم الاتساق الملاحظ في التأثيرات المبلغ عنها بشأن هرمون الغدة الدرقية والهرمونات المحفزة للغدة الدرقية ربما قد تفسر على الأقل جزئياً بأنها نتيجة للاختلافات في ظروف إجراء التجارب المستخدمة في هذه الدراسات. |
Le coefficient de partage octanol/eau (log Kow) du PentaBDE dans ces études varie de 6,5 à 7,4. | UN | وقيمة معامل فصل الماء عن الأوكتانول (log Kow) بالنسبة للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في هذه الدراسات 6.5 - 7.4. |
Le coefficient de partage octanol/eau (log Kow) du pentaBDE dans ces études varie de 6,5 à 7,4. | UN | وقيمة معامل فصل الماء عن الأوكتانول (log Kow) بالنسبة للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في هذه الدراسات 6.5 - 7.4. |
Les méthodes analytiques utilisées dans ces études comprenaient une étape de dérivatisation par le diazométhane, rendant impossible la distinction entre le PCA et le PCP. | UN | واشتملت طرائق التحليل في هذه الدراسات على ديازو ميتان كخطوة اشتقاقية، ومن ثم لم تستطع أن تفرق بين الأنيسول الخماسي الكلور/الفلور خماسي الكلور. |
Les méthodes d'extraction utilisées dans ces études comprenaient une étape de dérivatisation par le diazométhane, rendant impossible la distinction entre le PCA et le PCP. | UN | واشتملت طرائق الاستنباط في هذه الدراسات على ديازو ميتان كخطوة اشتقاقية، ومن ثم لم تستطع أن تفرق بين الأنيسول الخماسي الكلور/الفلور خماسي الكلور. |
Etant donné que la plupart des études empiriques qui ont servi pour le présent rapport et les travaux antérieurs du Groupe se réfèrent aux études de pays réalisées au titre du projet CNUCED/PNUD, il sera surtout question des méthodes et des définitions de concepts utilisées dans ces études. | UN | ولمﱠا كان معظم الدراسات التجريبية المستخدمة في هذا التقرير والعمل السابق الذي انجزه الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية يشير إلى دراسات قطرية إفرادية أُجريت في إطار المشروع المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن المناقشة تركز على المنهجية والتعاريف المفاهيمية المستخدمة في هذه الدراسات. |
Des troubles de la fécondité n'ont pas été constatés lors de ces études. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
Des troubles de la fécondité n'ont pas été constatés lors de ces études. | UN | ولم يلاحظ اختلال الخصوبة في هذه الدراسات. |
Il pourrait demander aux organismes des Nations Unies, ainsi qu'au Comité de coordination des chefs de secrétariat et à son Comité de haut niveau chargé des programmes, de contribuer à l'élaboration de ces études. | UN | ويستطيع المجلس أن يطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ولجنته الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج المساهمة في هذه الدراسات. |
67. L'un des constats communs de ces études est que le statut de l'autorité de la concurrence dans l'environnement politique local affecte positivement la valeur de l'assistance technique. | UN | 67- وهناك موضوع يتردد في هذه الدراسات وهو أن مكانة وكالة المنافسة داخل البيئة السياسية المحلية تؤثر إيجاباً على قيمة المساعدة التقنية. |
Les données requises pour ces études proviendront de la base de données sur les statistiques sociales établie par la Division de statistique, qui travaille en étroite coopération avec la Division du développement social. | UN | وستؤخذ البيانات المستخدمة في هذه الدراسات من قاعدة بيانات الاحصاءات الاجتماعية المتاحة لدى الشعبة الاحصائية التي تعمل بتعاون وثيق مع شعبة التنمية الاجتماعية. |
les études peuvent être axées sur l'examen de différentes mesures de l'efficacité des processus internes de l'institution ou des résultats des interventions de l'institution. | UN | وقد يكون التركيز في هذه الدراسات على بحث شتى التدابير المتعلقة بفعالية عمليات الوكالات الداخلية أو نواتج تدخلات الوكالات. |