Depuis juin 1998, à cette classe, la proportion de femmes est passée de 45,4 % à 48,2 %. | UN | فقد زادت النسبة المئوية للنساء في هذه الرتبة من ٤٥,٤ في المائة إلى ٤٨,٢ في المائة منذ حـزيران/يونيـه ١٩٩٨. |
Les femmes représentent par exemple 66,1 % des cessations de service à la classe P-1 même si leur représentation à cette classe n'est que de 51,6 %. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل النساء 66.1 في المائة من حالات انتهاء الخدمة بالرتبة ف-1 على الرغم من أن تمثيلهن في هذه الرتبة يعادل 51.6 في المائة فقط. |
Lorsque le fonctionnaire dont les services n'ont pas donné satisfaction est muté à un poste moins rémunéré, il ne peut prétendre à une augmentation périodique de traitement que s'il donne satisfaction à ce poste. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
Il avait été auparavant envisagé de placer un spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration de classe P-4 à la tête des équipes mobiles, mais il ne sera pas nécessaire de disposer d'un poste de cette classe tant que le programme ne sera pas élargi. | UN | وكان من المتوخى سابقا أن يترأس الأفرقة المتنقلة موظف لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج برتبة ف-4، غير أن التوظيف في هذه الرتبة لن يكون ضروريا إلا بعد توسيع نطاق البرنامج. |
ii) Quand une autorité compétente adopte une catégorie de danger, elle devrait aussi adopter toutes les catégories correspondant à des niveaux de danger plus élevés dans cette classe. | UN | `2` عندما تعتمد سلطة مختصة فئة خطر ينبغي أن تعتمد أيضاً جميع الفئات لمستويات الأخطار الأعلى في هذه الرتبة. |
Bien que, comme les consultants l'ont noté dans leur rapport, il n'existe pas de normes de classement des emplois correspondant à des postes de sous-secrétaire général, il est manifeste que les organismes des Nations Unies comparables à l'UNOPS ont pour pratique de classer à ce niveau le poste de l'adjoint de leur plus haut responsable. | UN | وفيما لا توجد عملية رسمية لتصنيف وظيفة الأمين العام المساعد، كما يشير الخبراء الاستشاريون في تقريرهم، من الواضح أن كافة منظمات الأمم المتحدة المماثلة تعين نواب رؤسائها في هذه الرتبة. |
Jusque-là, la gendarmerie et la police n'avaient pas encore de femmes nommées à ce grade. | UN | ولم تكن قوات الدرك والشرطة حتى ذلك الوقت تضم نساء معينات في هذه الرتبة. |
Le nombre de femmes à cette classe est passé de 65 en juin 1998 à 89 en décembre 2000, soit de 23,7 % à 30,3 %. | UN | وازداد عدد الموظفات في هذه الرتبة من 65 موظفة في حزيران/يونيه 1998 إلى 89 موظفة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أي من 23.7 في المائة إلى 30.3 في المائة. |
Bien que le nombre de femmes à la classe D-1 soit passé de 89 à 97 en novembre 2001, la proportion de femmes à cette classe est tombée à 29,6 % en raison de l'augmentation plus importante du nombre d'hommes à cette classe. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء برتبة مد-1 ازداد من 89 إلى 97 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة إلى 29.6 في المائة بسبب الزيادة الأكبر إلى حد كبير في عدد الرجال في هذه الرتبة. |
Si le nombre de femmes à la classe D-1 est passé de 78 en décembre 2000 à 85 en novembre 2001, la proportion de femmes à cette classe a diminué, passant de 39 % à 38,1 % du fait de l'augmentation plus grande du nombre d'hommes à cette classe. | UN | وعلى الرغم من أن عدد النساء في رتبة مد-1 ازداد من 78 امرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 85 امرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انخفضت نسبة النساء في هذه الرتبة من نسبة 39 في المائة إلى 38.1 في المائة بسبب الزيادة الأكبر في عدد الرجال في هذه الرتبة. |
Bien qu'il y ait eu une légère augmentation du nombre de femmes nommées à la classe P-2 entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000, la proportion de femmes nommées à cette classe a fortement baissé, de 64,5 % à 51,5 %, à cause d'une nette augmentation du nombre d'hommes nommés à ladite classe. | UN | ورغم الزيادة الصغيرة التي طرأت على عدد النساء المعينات في الرتبة ف - 2 بين 1 تموز/يوليه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000، فإن النسبة المئوية للنساء المعينات في هذه الرتبة انخفضت انخفاضا هاما من 64.5 المائة إلى 51.5 في المائة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الرجال المعينيين في هذه الرتبة. الترقيـات |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 14, la représentation des femmes à cette classe a également baissé légèrement (de 33,7 % à 33,5 %). | UN | وكما هو مبين في الفقرة 14 أعلاه فإن تمثيل المرأة في هذه الرتبة شهد انخفاضا طفيفا أيضا (33.7 في المائة إلى 33.5 في المائة). |
Les progrès enregistrés à la classe D-2 demeurent positifs, mais ils sont moins importants, représentant une augmentation de 1,4 point de pourcentage durant la période considérée, la représentation à cette classe atteignant 24,3 %. | UN | وعلى الرغم من أن التقدم المحرز في الرتبة مد-2 لا يزال إيجابيا، إلا أنه أقل أهمية من الناحية الإحصائية، حيث بلغ زيادة قدرها 1.4 نقطة مئوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك وصل التمثيل العام في هذه الرتبة إلى 24.3 في المائة. |
Lorsque le fonctionnaire dont les services n'ont pas donné satisfaction est muté à un poste moins rémunéré, il ne peut prétendre à une augmentation périodique de traitement que s'il donne satisfaction à ce poste. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
Lorsque le fonctionnaire dont les services n'ont pas donné satisfaction est muté à un poste moins rémunéré, il ne peut prétendre à une augmentation périodique de traitement que s'il donne satisfaction à ce poste. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
Lorsque le fonctionnaire dont les services n'ont pas donné satisfaction est muté à un poste moins rémunéré, il ne peut prétendre à une augmentation périodique de traitement que s'il donne satisfaction à ce poste. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
En effet, le nombre des femmes occupant un poste de cette classe est passé de 212 (soit 30 %) en juin 1999 à 242 (soit 32,6 %). | UN | وازداد عدد النساء في هذه الرتبة من 212 (30 في المائة) حتى 30 حزيران/يونيه 1999 إلى 242 (32.6 في المائة) حتى 30 حزيران/يونيه 2000. |
En 1998, le titre du personnel de classe P-4 a été de nouveau modifié en «réviseur-traducteur autoréviseur», à la suite d’un examen qui a montré que la révision représentait plus de 40 % du travail effectué par les fonctionnaires de cette classe au Siège. | UN | وفي عام ١٩٩٨ تغير مسمى الموظف في الرتبة ف - ٤ ثانية إلى " مراجع/ مراجع ذاتي " وذلك في أعقاب استعراض ظهر منه أن أكثر من ٤٠ في المائة من العمل الذي يؤديه الموظف في هذه الرتبة في المقر هو أعمال المراجعة. |
En outre, à la classe D-2, le taux de départs chez les femmes est passé de 21,6 % à 24 % entre les deux périodes considérées, alors que la proportion de femmes dans cette classe n'a augmenté que de 1,4 %. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتفعت نسبة انتهاء خدمة النساء في الرتبة مد-2 من 21.6 في المائة إلى 24.0 في المائة بين هاتين الفترتين، في حين ارتفعت نسبة الموظفات في هذه الرتبة بنسبة 1.4 في المائة فقط. |
Le déséquilibre dans la proportion de femmes représentées dans cette classe peut donc être largement attribué à des obstacles liés à la fois au recrutement et aux perspectives de carrière. | UN | ويمكن بالتالي إرجاع الجانب الأعظم من أسباب اختلال التوازن بين الجنسين في هذه الرتبة إلى عراقيل تتعلق بكل من الاستقدام والتقدم الوظيفي. |
Dans la classe P-5, 30 % des fonctionnaires promus étaient des femmes, taux identique du pourcentage total de femmes à ce niveau pour les engagements d'au moins un an. | UN | وبلغت ترقيات النساء إلى الرتبة ف - 5 نسبة 30 في المائة، وهي نفس نسبة عدد النساء الإجمالي في هذه الرتبة بالنسبة للتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
Le nombre de femmes à ce grade passe de deux à cinq (deux femmes militaires en retraite, une issue de la police, une issue de la sécurité pénitentiaire, une issue de la gendarmerie nationale). | UN | وقد ارتفع عدد النساء في هذه الرتبة من اثنتين إلى خمس (اثنتان متقاعدتان، وواحدة من قوات الشرطة، وواحدة من قوات أمن السجون، وواحدة من قوات الدرك الوطنية). |