"في هذه الفئة" - Translation from Arabic to French

    • dans cette catégorie
        
    • de cette catégorie
        
    • dans ce groupe
        
    • de ce groupe
        
    • à cette catégorie
        
    • de cette tranche
        
    • pour cette catégorie
        
    • dans cette tranche
        
    • à ce groupe
        
    • de ce type
        
    • à cette rubrique
        
    • dans la catégorie
        
    • de cette classe
        
    Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. UN وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة.
    Seules les caractéristiques du pays déclarant permettront de dire si ces opérations attribuées au mode 4 sont moins importantes que celles du mode 3 dans cette catégorie. UN وسواء أكانت معاملات الطريقة 4 أو لم تكن طفيفة بالنسبة لمعاملات الطريقة 3 في هذه الفئة فذلك يتوقف على خصائص بلد التجميع.
    Cela concerne les femmes comparativement plus que les hommes puisqu'elles sont beaucoup plus nombreuses dans cette catégorie. UN وهذا يعني المرأة أكثر مما يعني الرجل لأن النساء أكثر عددا بكثير في هذه الفئة.
    Le Comité consultatif demande aussi que la représentation géographique de cette catégorie de personnel soit élargie. UN وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد.
    Les membres de cette catégorie sont renouvelés tous les deux ans. UN ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة.
    Sept pays d'Afrique subsaharienne ont réalisé une réduction d'au moins 25 % dans ce groupe d'âge. UN وحققت سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا بنسبة 25 في المائة على الأقل في هذه الفئة.
    Cependant, tous les enfants de ce groupe d'âge ne sont pas scolarisés. UN ومع ذلك، لا يتابع جميع الأطفال في هذه الفئة العمرية دراستهم.
    Cependant de nombreux cas de violence n'étaient pas considérés comme de la torture bien qu'ils ressortissent à cette catégorie. UN على أنه أضاف أن كثيرا من حالات العنف لا تفسر على أنها تعذيب وإن كان من الممكن أن تدخل في هذه الفئة.
    Le Comité examinera les cinq demandes d'admission au statut consultatif en souffrance qui émanent d'organisations classées dans cette catégorie. UN وسوف تنظر اللجنة في الطلبات الخمسة المتبقية للحصول على مركز استشاري والمقدمة من منظمات وضعت في هذه الفئة.
    On trouve deux fois plus de femmes que d'hommes dans cette catégorie, ces derniers ne représentant que 36,8 % du total. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الرجال وكضعف الكثير من النساء في هذه الفئة يشكلون نسبة 36.8 في المائة.
    Selon les dossiers des commissions pénales d'inspection, on dénombrait environ 6 000 mineurs entrant dans cette catégorie. UN وتشير سجلات التفتيش الجنائي إلى أن لدى الإدارة نحو 000 6 قاصر في هذه الفئة.
    Les isomères et de l'endosulfan tombent manifestement dans cette catégorie; le principal métabolite, le sulfate d'endosulfan, en est très près. UN ويدخل أيزومرا الاندوسلفان ألفا وبيتا في هذه الفئة بوضوح؛ وأيضه الأولي المتمثل في كبريت الاندوسلفان قريب جداً من ذلك.
    Les principales activités dans cette catégorie relèvent de l'aviation et de l'extraction minière. UN والمهن الرئيسية في هذه الفئة تندرج في مجال الطيران وصناعات استخراج المعادن.
    Les principales activités dans cette catégorie relèvent de l'aviation et de l'extraction minière. UN والمهن الرئيسية في هذه الفئة تندرج في مجال الطيران وصناعات استخراج المعادن.
    Le Bangladesh, voire le Cambodge, entrent dans cette catégorie. UN وتندرج في هذه الفئة بنغلاديش وربما كمبوديا.
    L'Office a réussi à obtenir des fonds pour l'amélioration des logements de cette catégorie de réfugiés, qu'ils vivent à l'intérieur ou à l'extérieur des camps. UN وقد نجحت الوكالة في الحصول على تمويل لتحسين المآوي داخل المخيمات وخارجها للكثيرين من اللاجئين في هذه الفئة.
    Aucun Etat partie de cette catégorie qui a été élu membre pour une période quelconque ne peut être réélu dans la même catégorie pour la période suivante; UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    Parfois, la dimension et la situation géographique des États de cette catégorie entraînent en soi un certain nombre de désavantages économiques. UN إن حجم الدول في هذه الفئة وموقعها الجغرافي يتسببان، في حد ذاتهما، بعدد من اﻷضرار الاقتصادية في بعض اﻷحيان.
    Lorsqu'on investit dans ce groupe, on décuple la productivité et la croissance économique d'une communauté. UN وذكر أن الاستثمار في هذه الفئة كان له أثر مضاعف بالنسبة للإنتاجية والنمو الاقتصادي في المجتمع المحلي.
    Cela pouvait impliquer qu'un certain nombre de femmes de ce groupe d'âge avait choisi de ne pas se marier ou n'avait pas eu la possibilité de le faire. UN فقد يعني أن عددا ما من النساء في هذه الفئة العمرية إما أن يخترن عدم الزواج أو لم تتوفر لهن الفرصة لذلك.
    Plusieurs PMA africains appartiennent à cette catégorie. UN ويندرج في هذه الفئة العديد من أقل البلدان الأفريقية نمواً.
    En effet, le taux de mortalité des enfants de cette tranche d'âge est passé de 130 %. en 1991 à 74 %. en 2000. UN وفي الواقع، انخفض معدل وفيات الأطفال في هذه الفئة العمرية من 130 في الألف عام 1991 إلى 74 في الألف عام 2000.
    Il préconise également une représentation géographique plus large pour cette catégorie de personnel. UN كما تدعو اللجنة الاستشارية الى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين.
    Un taux plus élevé d'alphabétisation des femmes dans cette tranche d'âge signale une inversion de la situation précédente. UN ويبين المعدل الأعلى لمعرفة القراءة والكتابة لدى الإناث في هذه الفئة العمرية انعكاس الوضع الذي كان سائدا سابقا.
    Un pourcentage plus important de femmes non mariées appartenant à ce groupe d'âge avait fait des études supérieures et travaillait à l'extérieur12. UN فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل.
    D'autres réclamations de ce type font état de la perte de numéraire. UN وتتصل مطالبات أخرى في هذه الفئة بالخسائر النقدية.
    Les crédits demandés à cette rubrique ont trait à l’entretien du matériel (5 000 dollars). UN ١١ - تتصل الاحتياجات في هذه الفئة بصيانة المعدات )٠٠٠ ٥ دولار(.
    L'affaire n'a pas été classée dans la catégorie des cas de fraude bien qu'il soit possible d'affirmer qu'elle en relève. UN ولم تصنف هذه الحالة باعتبارها حالة غش بالرغم من أنه يمكن أن يجادَل أنها تندرج في هذه الفئة.
    En outre, le nombre de décès chez les hommes de cette classe d'âge était supérieur de 340 % par rapport à celui des femmes. UN ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more