"في هذه اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • au sein de la Commission
        
    • à la Commission
        
    • au sein de cette Commission
        
    • dans cette Commission
        
    • à cette Commission
        
    • à ce comité
        
    • de ce Comité
        
    • à la Première Commission
        
    • au Comité
        
    • devant la Commission
        
    • à ces commissions
        
    • par cette commission
        
    • aux travaux du Comité
        
    Nous avons aussi été témoins, au cours de l'année écoulée, d'un changement positif survenu au sein de la Commission. UN ففي العام الماضي شهدنا أيضا تغييرا إيجابيا في هذه اللجنة.
    Il peut affecter à la Commission autant de représentants suppléants qu'il le juge nécessaire. UN ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين.
    Ce sont là les principes de base qui guideront la délégation bolivienne au sein de cette Commission. UN هذه هي المبادئ اﻷساسيــة التــي سيسترشد بها وفد بوليفيا في هذه اللجنة.
    Il continue d'avoir uniquement pour but de perpétuer directement ou indirectement, la mise en accusation d'Israël dans cette Commission. UN وليس له حتى اﻵن سوى غرض واحد هو تكريس اتهام اسرائيل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في هذه اللجنة.
    Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين.
    La Division des services de contrôle interne participe à ce comité en qualité d'observateur. UN وتتمتع شعبة خدمات الرقابة بصفة مراقب في هذه اللجنة.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي.
    Les questions renvoyées à la Première Commission revêtent une importance primordiale pour la communauté mondiale. UN إن البنود المطروحة للمناقشة في هذه اللجنة لها أهمية فائقة للمجتمع العالمي.
    Des experts venant d'Etats de plusieurs régions géographiques ayant des niveaux de développement et des systèmes juridiques différents siégeront au Comité. UN وسيكون أعضاء في هذه اللجنة خبراء من الدول في مناطق جغرافية مختلفة ذات مستويات اقتصادية مختلفة ونظم قانونية مختلفة.
    Enfin, le Mouvement des pays non alignés espère que ce projet de résolution capital, aux dimensions humanitaires très importantes, recueillera un large appui au sein de la Commission. UN وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة.
    Tous les ans, au sein de la Commission, nous renouvelons notre attachement à cet objectif en adoptant, par consensus, une résolution sur la relation entre le désarmement et le développement. UN وكل عام نجدد التزامنا بذلك الهدف في هذه اللجنة باتخاذ قرار بشأن هذه العلاقة بتوافق الآراء.
    Dix-sept branches exécutives du Gouvernement participent activement à la Commission, composée de huit sous-comités. UN إن سبع عشرة إدارة تنفيذية تابعة للحكومة تشترك اشتراكا نشطا في هذه اللجنة التي تتكون من ثماني لجان فرعية.
    Ce décret a porté création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixé les critères de désignation des commissaires et conféré des compétences et des attributions à la Commission. UN وينصّ هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي ويحدد شروط تعيين المفوضين في هذه اللجنة ويقرر صلاحياتها ومهامها.
    Au total, 240 employées à titre temporaire et 15 permanentes travaillent au sein de cette Commission, soit 7 % de l'effectif total. UN وعموماً، هناك 240 موظفة مؤقتة و 15 موظفة دائمة يعملن في هذه اللجنة وهو ما يمثل 7 في المائة من جميع موظفيها.
    Leur silence, tant au sein de cette Commission que de la Conférence, soulèvent des questions sur leurs motivations et leur engagement à l'égard du désarmement nucléaire. UN وصمتها، في هذه اللجنة وفي المؤتمر على السواء، يثير الشكوك حول دوافعها والتزامها إزاء نزع السلاح النووي.
    dans cette Commission, nous cherchons activement à améliorer l'efficacité de nos travaux. UN ونحن في هذه اللجنة عاكفون بنشاط على تحسين فعالية عملنا.
    Lorsque nous nous asseyons autour d'une table, comme je l'ai mentionné il y a un an dans cette Commission, nous devrions le faire dans un cadre vraiment approprié à la tâche. UN وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة.
    Le Mouvement non aligné entend poursuivre la question plus avant à cette Commission et à l'Assemblée générale à la prochaine session. UN وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة.
    Jusqu'ici, le Liban est le seul des deux pays à avoir nommé des représentants à ce comité. UN وحتى الآن، فإن لبنان وحده هو الذي عين المشاركين عنه في هذه اللجنة.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي.
    Ma délégation se félicite de l'intérêt croissant qu'apporte la communauté internationale à la question de l'Antarctique, débattue à la Première Commission depuis 12 ans. UN يشعر وفدي بالسعادة ﻷن مسألة انتاركتيكا التي تناقش في هذه اللجنة في السنوات اﻟ ١٢ الماضية لا تزال محل اهتمام متزايد من المجتمع الدولي.
    S'ils veulent nous convaincre, il faudra qu'ils nous rencontrent — et pas seulement une fois par an, ici au Comité. UN وإذا أرادوا إقناعنا، فإن عليهم أن يجتمعوا معنا، وليس مرة في السنة فحسب، في هذه اللجنة.
    Nous présenterons prochainement devant la Commission un projet de résolution sur ce sujet. UN وسوف نتقدم بمشروع قرار في هذه اللجنة قريباً.
    À cet égard, les agriculteurs et les collectivités rurales devraient participer à ces commissions en même temps que d'autres parties prenantes, y compris les pouvoirs publics compétents et l'ensemble des acteurs non étatiques. UN وفي هذا الصدد، يلزم إشراك المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية في هذه اللجنة إلى جانب أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك السلطات العامة ذات الصلة والجهات الفاعلة غير الحكومية باختلاف مشاربها.
    Si un projet de résolution ayant des incidences financières est adopté par cette commission, il semble, par voie de conséquence, que les incidences sur le budget-programme sont également approuvées par cette commission. UN إذا كان مشروع القرار الذي تترتب عليه آثار مالية قد اعتمدته هذه اللجنة، فهذا يعني ضمنا أن الآثار في الميزانية البرنامجية تمت الموافقة عليها في هذه اللجنة أيضا.
    L'ONUSAL participera aux travaux du Comité en qualité de vérificateur et de conseiller. UN وسوف تشترك البعثة في هذه اللجنة بوصفها الهيئة القائمة بالتحقق ولتقديم خبرتها الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more