Nous avons aussi été témoins, au cours de l'année écoulée, d'un changement positif survenu au sein de la Commission. | UN | ففي العام الماضي شهدنا أيضا تغييرا إيجابيا في هذه اللجنة. |
Il peut affecter à la Commission autant de représentants suppléants qu'il le juge nécessaire. | UN | ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين. |
Ce sont là les principes de base qui guideront la délégation bolivienne au sein de cette Commission. | UN | هذه هي المبادئ اﻷساسيــة التــي سيسترشد بها وفد بوليفيا في هذه اللجنة. |
Il continue d'avoir uniquement pour but de perpétuer directement ou indirectement, la mise en accusation d'Israël dans cette Commission. | UN | وليس له حتى اﻵن سوى غرض واحد هو تكريس اتهام اسرائيل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في هذه اللجنة. |
Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. | UN | ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين. |
La Division des services de contrôle interne participe à ce comité en qualité d'observateur. | UN | وتتمتع شعبة خدمات الرقابة بصفة مراقب في هذه اللجنة. |
En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي. |
Les questions renvoyées à la Première Commission revêtent une importance primordiale pour la communauté mondiale. | UN | إن البنود المطروحة للمناقشة في هذه اللجنة لها أهمية فائقة للمجتمع العالمي. |
Des experts venant d'Etats de plusieurs régions géographiques ayant des niveaux de développement et des systèmes juridiques différents siégeront au Comité. | UN | وسيكون أعضاء في هذه اللجنة خبراء من الدول في مناطق جغرافية مختلفة ذات مستويات اقتصادية مختلفة ونظم قانونية مختلفة. |
Enfin, le Mouvement des pays non alignés espère que ce projet de résolution capital, aux dimensions humanitaires très importantes, recueillera un large appui au sein de la Commission. | UN | وأخيرا، تأمل حركة عدم الانحياز أن يحظى هذا القرار الحيوي، ببعده الإنساني الخطير جدا، بتأييد واسع النطاق في هذه اللجنة. |
Tous les ans, au sein de la Commission, nous renouvelons notre attachement à cet objectif en adoptant, par consensus, une résolution sur la relation entre le désarmement et le développement. | UN | وكل عام نجدد التزامنا بذلك الهدف في هذه اللجنة باتخاذ قرار بشأن هذه العلاقة بتوافق الآراء. |
Dix-sept branches exécutives du Gouvernement participent activement à la Commission, composée de huit sous-comités. | UN | إن سبع عشرة إدارة تنفيذية تابعة للحكومة تشترك اشتراكا نشطا في هذه اللجنة التي تتكون من ثماني لجان فرعية. |
Ce décret a porté création de la Commission fidjienne des droits de l'homme, fixé les critères de désignation des commissaires et conféré des compétences et des attributions à la Commission. | UN | وينصّ هذا المرسوم على إنشاء لجنة حقوق الإنسان في فيجي ويحدد شروط تعيين المفوضين في هذه اللجنة ويقرر صلاحياتها ومهامها. |
Au total, 240 employées à titre temporaire et 15 permanentes travaillent au sein de cette Commission, soit 7 % de l'effectif total. | UN | وعموماً، هناك 240 موظفة مؤقتة و 15 موظفة دائمة يعملن في هذه اللجنة وهو ما يمثل 7 في المائة من جميع موظفيها. |
Leur silence, tant au sein de cette Commission que de la Conférence, soulèvent des questions sur leurs motivations et leur engagement à l'égard du désarmement nucléaire. | UN | وصمتها، في هذه اللجنة وفي المؤتمر على السواء، يثير الشكوك حول دوافعها والتزامها إزاء نزع السلاح النووي. |
dans cette Commission, nous cherchons activement à améliorer l'efficacité de nos travaux. | UN | ونحن في هذه اللجنة عاكفون بنشاط على تحسين فعالية عملنا. |
Lorsque nous nous asseyons autour d'une table, comme je l'ai mentionné il y a un an dans cette Commission, nous devrions le faire dans un cadre vraiment approprié à la tâche. | UN | وعندما نجلس للتفاوض، كما ذكرت في هذه اللجنة قبل عام مضى، ينبغي أن يكون ذلك في محفل ملائم للمهمة المعينة. |
Le Mouvement non aligné entend poursuivre la question plus avant à cette Commission et à l'Assemblée générale à la prochaine session. | UN | وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
Jusqu'ici, le Liban est le seul des deux pays à avoir nommé des représentants à ce comité. | UN | وحتى الآن، فإن لبنان وحده هو الذي عين المشاركين عنه في هذه اللجنة. |
En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. | UN | وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دوراً كبيراً في هذا المسعى الجماعي. |
Ma délégation se félicite de l'intérêt croissant qu'apporte la communauté internationale à la question de l'Antarctique, débattue à la Première Commission depuis 12 ans. | UN | يشعر وفدي بالسعادة ﻷن مسألة انتاركتيكا التي تناقش في هذه اللجنة في السنوات اﻟ ١٢ الماضية لا تزال محل اهتمام متزايد من المجتمع الدولي. |
S'ils veulent nous convaincre, il faudra qu'ils nous rencontrent — et pas seulement une fois par an, ici au Comité. | UN | وإذا أرادوا إقناعنا، فإن عليهم أن يجتمعوا معنا، وليس مرة في السنة فحسب، في هذه اللجنة. |
Nous présenterons prochainement devant la Commission un projet de résolution sur ce sujet. | UN | وسوف نتقدم بمشروع قرار في هذه اللجنة قريباً. |
À cet égard, les agriculteurs et les collectivités rurales devraient participer à ces commissions en même temps que d'autres parties prenantes, y compris les pouvoirs publics compétents et l'ensemble des acteurs non étatiques. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم إشراك المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية في هذه اللجنة إلى جانب أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك السلطات العامة ذات الصلة والجهات الفاعلة غير الحكومية باختلاف مشاربها. |
Si un projet de résolution ayant des incidences financières est adopté par cette commission, il semble, par voie de conséquence, que les incidences sur le budget-programme sont également approuvées par cette commission. | UN | إذا كان مشروع القرار الذي تترتب عليه آثار مالية قد اعتمدته هذه اللجنة، فهذا يعني ضمنا أن الآثار في الميزانية البرنامجية تمت الموافقة عليها في هذه اللجنة أيضا. |
L'ONUSAL participera aux travaux du Comité en qualité de vérificateur et de conseiller. | UN | وسوف تشترك البعثة في هذه اللجنة بوصفها الهيئة القائمة بالتحقق ولتقديم خبرتها الفنية. |