"في هذه المجالات الثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • dans ces trois domaines
        
    • dans ces trois secteurs
        
    • à ces trois domaines
        
    Depuis la fin de la campagne, l'accent a été mis sur différents projets de prévention dans ces trois domaines. UN ومنذ نهاية الحملة، جرى التركيز على مشاريع الوقاية الفردية في هذه المجالات الثلاثة.
    Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    Le Conseil examinera les progrès réalisés dans ces trois domaines à la fin de chaque année. UN وسيستعرض المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات الثلاثة في نهاية كل سنة.
    Au total, 73 pays signalent des progrès dans ces trois domaines. UN وأبلغ ما مجموعه 73 بلدا أنه أحرز تقدما في هذه المجالات الثلاثة.
    Les engagements souscrits jusque—là dans ces trois secteurs restent limités. UN والالتزامات المعقودة حتى الآن في هذه المجالات الثلاثة تبقى محدودة.
    Les activités du Département dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. UN والأعمال التي تضطلع بها الإدارة في هذه المجالات الثلاثة يعضد كل منها الآخر ويثريه.
    Les activités qu'il entreprend dans ces trois domaines s'inscrivent dans le cadre de son mandat et sont incorporées dans ses programmes et ses projets. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأنشطة في هذه المجالات الثلاثة تنفيذا لولايته وتشكل تلك الأنشطة جزءا من برامجه ومشاريعه.
    À ce séminaire, des recommandations concrètes ont été formulées dans ces trois domaines en vue d'être examinées par les décideurs des pays concernés. UN وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية.
    Le Japon entend continuer de soutenir les diverses activités menées par l'AIEA dans ces trois domaines. UN وتعتزم اليابان الاستمرار في دعم مختلف الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه المجالات الثلاثة.
    Les activités du Département des affaires économiques et sociales dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. UN وتتسم الأعمال التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في هذه المجالات الثلاثة بأن يعضد كل عمل منها الآخر ويثريه.
    Le présent chapitre évalue les résultats de la période intérimaire dans ces trois domaines, il décrit les progrès notables enregistrés et signale certains défauts à corriger dans le cadre du programme de réforme immédiat. UN ويرد في هذا الفصل تقييم للأداء في هذه المجالات الثلاثة أثناء الفترة الانتقالية؛ ووصف للتحسينات الملحوظة وتحديد لبعض أوجه القصور التي لا تزال تحتاج إلى مزيد من المعالجة كجزء من برنامج الإصلاح الفوري.
    dans ces trois domaines, les organismes des Nations Unies exécutent divers projets, dont plusieurs au niveau interinstitutions, auprès des peuples et nationalités autochtones de l'Équateur. UN ونفذت منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات الثلاثة عدة مشاريع من بينها عدد تنفذه عدة هيئات بالاشتراك مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور.
    Dans ce contexte, il accueille avec satisfaction le plan détaillé présenté par le Président Abbas à la Réunion de Londres, tendant à consolider les institutions de l'Autorité palestinienne dans ces trois domaines. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس بخطة الرئيس عباس الشاملة التي قدمها في اجتماع لندن لتعزيز مؤسسات السلطة الفلسطينية في هذه المجالات الثلاثة.
    Il a envoyé des conseillers régionaux dans certains pays et régions, afin qu'ils mettent leurs compétences spécialisées à leur disposition et facilitent la mise en œuvre d'activités dans ces trois domaines. UN وقد عيّن المكتب مستشارين إقليميين في بلدان ومناطق مختارة لأجل توفير الخبرات وتيسير تنفيذ الأنشطة في هذه المجالات الثلاثة التي تشملها ولايته.
    4. Tenant compte de ces recommandations, le Gouvernement a commencé à œuvrer dans ces trois domaines. UN 4 - ومضت تقول إنه بعد صدور تلك التوصيات، بدأت الحكومة تعمل في هذه المجالات الثلاثة.
    15. Au cours des cinq prochaines années, des mesures seront prises dans ces trois domaines et approuvées chaque année par le Gouvernement. UN 15- وخلال السنوات الخمس المقبلة، ستتخذ تدابير في هذه المجالات الثلاثة وستوافق عليها الحكومة كل سنة.
    Il faut donc que les politiques suivies dans ces trois domaines soient cohérentes si l'on veut consolider et approfondir le processus de croissance en offrant à tous un travail décent et une protection sociale; UN ولا بد من إعمال الاتساق فيما بين السياسات المطبقة في هذه المجالات الثلاثة عند ترسيخ وتعميق عملية النمو المصحوب بتوفير فرص العمل اللائق والحماية الاجتماعية للجميع؛
    En dépit des progrès que la communauté internationale a réalisés dans ces trois domaines, le chemin à parcourir reste long pour atteindre les buts que nous nous sommes fixés et réaliser une mutation qualitative en vue de garantir la paix et la tranquillité aux peuples du monde et aux générations futures. UN ورغم اﻷشواط التي قطعتها المجموعة الدولية في هذه المجالات الثلاثة فإن الدرب ما زال طويلا من أجل بلوغ اﻷهداف المنشودة لتحقيق النقلة النوعية التي بفضلها نضمن اﻷمان والطمأنينة للشعوب ولمستقبل اﻷجيال القادمة.
    Les progrès dans ces trois domaines étant interdépendants, et aucun de ces domaines ne suffisant à lui seul à promouvoir le développement, la Commission devrait concentrer ses débats sur les liens entre ces trois aspects plutôt que de les aborder individuellement. UN ونظراً إلى أن التقدم في هذه المجالات الثلاثة جميعها يعتبر مترابطاً، وبما أن أياً منها بمفرده لا يكفي لتمهيد سبيل التنمية، فإنه من المتوقع أن تركز اللجنة على الصلات بين هذه القضايا وليس على معالجتها كل بمفردها.
    Divers partenaires internationaux et entités du système des Nations Unies ainsi que les organisations régionales et sous-régionales africaines ont d'ores et déjà pris des mesures pour soutenir les efforts de consolidation de la paix nationale, y compris dans ces trois secteurs. UN وقد اتخذ مختلف الشركاء الدوليين والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا خطوات لدعم الجهود الوطنية لبناء السلام، بما في ذلك في هذه المجالات الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more