"في هذه المدونة" - Translation from Arabic to French

    • dans le présent Code
        
    • aux fins du présent Code
        
    • au présent Code
        
    • par le présent code
        
    Rien dans le présent Code ne pourra être interprété comme limitant ou affectant de quelque façon que ce soit les règles de droit international actuelles ou en cours d'élaboration. UN وليس في هذه المدونة أي شيء يمكن تأويله على أنه يحد أو يمس بأي حال من الأحوال قواعد القانون الدولي السارية أو التي يجري وضعها.
    Les termes et expressions utilisés dans le présent Code de conduite s'entendent au sens des instruments internationaux suivants : UN يجب أن تؤخذ المصطلحات والتعبيرات المحددة في هذه المدونة بالمعنى الوارد في الصكوك الدولية التالية:
    Pour ces motifs, la Commission a décidé d'inclure cette catégorie de crimes dans le présent Code. UN ولهذه اﻷسباب، قررت اللجنة إدراج هذه الفئة من الجرائم في هذه المدونة.
    aux fins du présent Code [du présent Statut] [de la présente Convention], on entend par crime de guerre : UN في هذه المدونة ]من هذا النظام اﻷساسي[ ]من هذه الاتفاقية[، يقصد بجريمة الحرب:
    Tout État partie peut présenter une demande d'amendement dûment fondée au présent Code de conduite. UN يجوز لأي من الدول الأطراف المؤسِّسة حسب الأصول في هذه المدونة التقدم بطلب لتعديل المدونة.
    Les entreprises signataires s'engagent à respecter dans leurs activités les principes énoncés dans le présent Code. UN 16 - تلتزم الشركات الموقعة باحترام المبادئ المبينة في هذه المدونة في إطار الاضطلاع بأنشطتها.
    Elles exigeront de leur personnel, de tous les sous-traitants et des autres parties exécutant des services de sécurité en vertu d'un contrat conclu avec elles qu'ils se conforment aux principes énoncés dans le présent Code. UN وتشترط على موظفيها وجميع المتعاقدين معها من الباطن وسائر الأطراف التي تقوم بتنفيذ خدمات أمنية بموجب عقد مبرم معها، أن يتقيدوا بالمبادئ المبينة في هذه المدونة.
    Elles ne recruteront que des personnes possédant les qualifications requises par le contrat concerné, le droit national applicable, les normes de la branche et les principes figurant dans le présent Code. UN ولا توظف سوى الأشخاص الذين يملكون المؤهلات التي يقتضيها العقد ذو الصلة، والقانون الوطني الساري، والمعايير المعمول بها في هذا المجال، والمبادئ الواردة في هذه المدونة.
    " Les crimes [de droit international] définis dans le présent Code constituent des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. " UN " تشكل الجرائم ]بمقتضى القانون الدولي[ المُعرﱠفة في هذه المدونة جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " .
    2. En particulier les crimes définis dans le présent Code constituent des crimes contre la paix et/ou la sécurité de l'humanité. " UN ٢ - على وجه التحديد، تشكل الجرائم المحددة في هذه المدونة جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " .
    D'une part, elle ne voulait pas que le principe de non-rétroactivité énoncé dans le présent Code fasse obstacle à la possibilité d'engager des poursuites, dans le cas d'actes commis avant l'entrée en vigueur du Code, sur des fondements juridiques différents, par exemple sur la base d'une convention préexistante à laquelle un Etat est partie, ou encore en vertu du droit international coutumier. UN فهي من جهة، أرادت ألا يخل مبدأ عدم الرجعية الوارد في هذه المدونة بإمكانية المحاكمة، في حالة اﻷفعال المرتكبة قبل دخول المدونة حيز النفاذ، استناداً إلى أُسس قانونية مختلفة، منها على سبيل المثال وجود اتفاقية سابقة كانت الدولة طرفاً فيها أو بموجب القانون الدولي العرفي.
    Les entreprises signataires ont la responsabilité d'instaurer une culture d'entreprise sensibilisant tout leur personnel aux principes énoncés dans le présent Code et promouvant leur respect. UN 27 - تتحمل الشركات الموقعة مسؤولية إيجاد ثقافة داخل المؤسسة بتوعية جميع موظفيها بالمبادئ المبينة في هذه المدونة وتعزيز احترامها.
    Les entreprises signataires mettront en place des procédures de traitement des plaintes émanant de leur personnel ou de tiers et portant sur une possible violation par l'entreprise des principes figurant dans le présent Code. UN 66 -تضع الشركات الموقّعة إجراءات لمعالجة الشكاوى المقدمة من كل موظف أو طرف آخر والتي تنطوي على احتمال أن تكون الشركة قد انتهكت المبادئ الواردة في هذه المدونة.
    1.2 Tout terme non défini dans le présent Code a le même sens que celui que lui donnent les Statuts, le Règlement de procédure ou le Statut et le Règlement du personnel, selon le cas. UN 1-2 يكون لأي مصطلح لم يُعرَّف في هذه المدونة نفس المعنى الوارد في النظامين الأساسيين أو اللائحتين أو النظام الأساسي والإداري للموظفين، حسب ما ينطبق.
    Conformément au principe 13 du présent Code, les entreprises signataires exigeront de leur personnel et de tous leurs sous-traitants et autres parties fournissant sous contrat des services de sécurité qu'ils respectent les principes figurant dans le présent Code et les standards qui en découlent. UN 51 -وفقا للمبدأ 13 من هذه المدونة، تشترط الشركات الموقّعة على موظفيها وجميع المتعاقدين معها من الباطن وأي أطراف أخرى من مُقدّمي الخدمات الأمنية بموجب عقد احترام المبادئ الواردة في هذه المدونة والمعايير المنبثقة عنها.
    Il propose, toutefois, une nouvelle rédaction du paragraphe 3, remplaçant l'expression " crime contre la paix et la sécurité de l'humanité " par l'expression " un des actes définis dans le présent Code " . UN بيد أنه يقترح صياغة جديدة للفقرة ٣ يستعاض فيها عن عبارة " جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " بعبارة " فعل من اﻷفعال المنصوص عليها في هذه المدونة " .
    Ainsi, ce paragraphe se lirait comme suit : " Tout individu qui commet un acte constituant une tentative de commettre un des actes définis dans le présent Code est responsable de ce chef et passible de châtiment. " UN وبذلك يصبح نص هذه الفقرة كما يلي: " كل من يرتكب فعلا يشكل شروعا في ارتكاب فعل من اﻷفعال المنصوص عليها في هذه المدونة يكون مسؤولا عنه ويكون عرضة للعقاب " .
    3) La Commission maintient que les personnes accusées d'un crime visé dans le présent Code devraient être jugées conformément aux règles de procédure et d'administration de la preuve de la juridiction nationale ou internationale compétente. UN )٣( وتؤكد اللجنة الموقف الذي يعتبر بأن اﻷشخاص المتهمين بجريمة من الجرائم الواردة في هذه المدونة ينبغي أن يحاكَموا وفقاً لقواعد اﻹجراءات واﻷدلة المعمول بها في الولاية القضائية الوطنية أو الدولية المختصة.
    aux fins du présent Code, [du présent Statut] [de la présente Convention] on entend par crime de guerre : UN في هذه المدونة ]من هذا النظام اﻷساسي[ ]من هذه الاتفاقية[، يقصد بجريمة الحرب:
    d) Les États signataires reconnaissent que tous les États ont la possibilité de prendre part au présent Code et le font de leur plein gré; UN (د) الاعتراف بأن الاشتراك في هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول؛
    Aucune personne ne pourra être remise à un gouvernement étranger si elle n'a pas fait l'objet de poursuites ou d'une condamnation pour une infraction prévues par le présent code. UN لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more