Le Président du Venezuela, M. Ramón J. Velásquez, aurait souhaité être présent en cette importante occasion. | UN | لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة. |
C'est pour moi un honneur, un privilège et une profonde satisfaction d'avoir l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du Gouvernement de la République de Serbie en cette importante occasion. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |
M. Atalay (Turquie) (interprétation de l'anglais) : C'est un privilège pour moi que de prendre la parole devant l'Assemblée en cette importante occasion. | UN | السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة. |
Il est regrettable que cela ne se soit pas produit et que la question des pourparlers intertadjiks n'ait pas même été soulevée en cette occasion importante. | UN | ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة. |
< < Je regrette de ne pouvoir être parmi vous en cette occasion importante. | UN | " من دواعي أسفي أنني لم أتمكن من أن أكون معكم في هذه المناسبة الهامة. |
Le Président d'ACORD a représenté l'Association à cette importante manifestation. | UN | وتولى رئيس الرابطة تمثيلها في هذه المناسبة الهامة. |
C'est un honneur tout particulier pour moi, Monsieur le Président, que le Royaume du Swaziland puisse prendre la parole à l'occasion de cette cérémonie officielle d'ouverture et nous nous réjouissons de pouvoir participer à une manifestation aussi importante. | UN | ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي. ونحن شاكرون جدا لما أتيح لنا من فرصة المشاركة في هذه المناسبة الهامة. |
Le Secrétaire général (interprétation de l'anglais) : Je me réjouis d'être avec cette assistance en cette importante occasion. | UN | اﻷمين العام )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أنضم إليكم في هذه المناسبة الهامة التي نحتفل فيها بيوم حقوق اﻹنسان. |
M. Abdelaziz (Égypte) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette importante occasion au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة الهامة باسم حركة عدم الانحياز. |
en cette importante occasion, nous souhaitons donc souligner la validité et l'importance du Traité de Tlatelolco et de l'OPANAL, qui ont contribué au processus mondial de non-prolifération et ont eu un effet d'entraînement dans d'autres régions du monde. | UN | لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالــة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالميا بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم. |
en cette importante occasion, nous souhaitons donc souligner la validité et l'importance du Traité de Tlatelolco et de l'OPANAL, qui ont contribué au processus mondial de non-prolifération et ont eu un effet d'entraînement dans d'autres régions du monde. | UN | لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالمياً بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم. |
M. Tudela (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, en cette importante occasion j'aimerais, au nom du peuple et du Gouvernement péruviens, vous féliciter de votre élection bien méritée à la présidence des travaux de la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد توديلا )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: السيد الرئيس، أرجو في هذه المناسبة الهامة أن أتقدم بتهانئ شعب بيرو وحكومته بمناسبة انتخابكم بجدارة وامتياز لرئاســـــة أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
M. Bagamal (Yémen) (interprétation de l'arabe) : J'ai le plaisir de prendre la parole devant l'Assemblée au nom de la République du Yémen en cette occasion importante, la session extraordinaire d'examen et d'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | السيد باجمال )اليمن(: يسعدني أن ألقي كلمة الجمهورية اليمنية في هذه المناسبة الهامة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
M. Ndong Mba (Guinée équatoriale) (parle en anglais) : en cette occasion importante, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Afrique pour célébrer l'anniversaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves. | UN | السيد ندونغ مبا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم نيابة عن المجموعة الأفريقية في هذه المناسبة الهامة لإحياء الذكرى السنوية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
< < en cette occasion importante, où nous célébrons la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je tiens à renouveler, au nom de mon gouvernement et du peuple sri-lankais, notre appui sincère et indéfectible à la juste lutte du peuple palestinien pour l'exercice de ses droits inaliénables, notamment son droit d'établir un État souverain. | UN | " في هذه المناسبة الهامة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني أود أن أجدد، بالنيابة عن حكومة وشعب سري لانكا، مؤازرتنا المخلصة التي لا تفتر للنضال العادل للشعب الفلسطيني من أجل التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تأسيس دولة خاصة به. |
Le Président annonce que, le 29 novembre, se tiendra une réunion pour célébrer la Journée internationale de solidarité ave le peuple palestinien et engage vivement tous les États Membres et tous les observateurs à envoyer des délégations de haut niveau à cette importante manifestation. | UN | 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. وحث جميع الأعضاء والمراقبين على إرسال وفود رفيعة المستوى للمشاركة في هذه المناسبة الهامة. |
C'est un honneur tout particulier pour moi, Monsieur le Président, que le Royaume du Swaziland puisse prendre la parole à l'occasion de cette cérémonie officielle d'ouverture et nous nous réjouissons de pouvoir participer à une manifestation aussi importante. | UN | ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي. ونحن شاكرون جدا لما أتيح لنا من فرصة المشاركة في هذه المناسبة الهامة. |