Au besoin, il peut analyser directement les projets en étant assisté dans cette tâche par un groupe de travail technique. | UN | ويمكنها إذا اقتضت الضرورة، إجراء تقييم مباشر للمشروعات والمساعدة في هذه المهمة بواسطة فريق عامل تقني. |
Rappelons que dans cette tâche, les obligations sont partagées mais distinctes. | UN | ولنتذكر أن الالــتزامات في هذه المهمة متقاسمة، ولكــنها متناسبة. |
Le Président en exercice sera assisté dans cette tâche par les membres de la Troïka. | UN | وسيساعد الرئيس الحالي في هذه المهمة أعضاء الفريق الثلاثي. |
Aux paragraphes 5 et 6, nous invitons les mécanismes ou organismes régionaux et les autres organes intéressés à apporter leur contribution à cette tâche. | UN | وفي الفقرتين ٥ و٦، نطلب أيضا إلى التنظيمات والوكــــالات اﻹقليمية، وكذلك إلى الهيئات اﻷخرى، أن تساعد في هذه المهمة. |
L'Institut doit, bien entendu contribuer à cette tâche immense. | UN | وبطبيعة الحال فإن المعهد سيساهم في هذه المهمة الهائلة. |
Je voudrais assurer l'Assemblée que M. Vieira de Mello a le plein soutien de l'Union européenne dans cette entreprise. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن السيد فييرا دي ميللو يتمتع بدعم الاتحاد الأوروبي الكامل في هذه المهمة. |
Les efforts de l'Envoyée spéciale des Nations Unies dans cette mission difficile et dangereuse méritent tout notre appui. | UN | وتستحق الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمم المتحدة في هذه المهمة الصعبة والخطرة تأييدنا الكامل. |
On pourrait demander à un groupe restreint d'experts de seconder le Bureau et le Secrétariat dans cette tâche. | UN | وقد يطلب الى عدد صغير جدا من الخبراء مساعدة المكتب واﻷمانة في هذه المهمة. |
Elle espère que ses commentaires seront utiles à la CDI dans cette tâche. | UN | وتعرب استراليا عن أملها في أن تساعد تعليقاتها لجنــة القانــون الدولي في هذه المهمة. |
L'article 132 fait du Roi le garant de l'indépendance du pouvoir judiciaire et confie au Conseil supérieur de la magistrature le rôle d'assister le Roi dans cette tâche. | UN | وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة. |
Le secrétariat a proposé qu'un groupe de travail intersessions soit mis sur pied pour aider le secrétariat dans cette tâche. | UN | واقترحت الأمانة إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمساعدة الأمانة في هذه المهمة. |
Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement du Myanmar des progrès qu'il dit avoir accomplis dans cette tâche importante. | UN | ويشيد المقرر الخاص بالحكومة لما أحرزته من تقدم في هذه المهمة الهامة حسبما أفادت به. |
La Malaisie continuera de lui accorder sa coopération et son appui dans cette tâche importante. | UN | وستواصل ماليزيا تعاونها معه ودعمها له في هذه المهمة الهامة. |
De nombreux gouvernements et organisations ont collaboré à cette tâche. | UN | وتعاونت الكثير من المنظمات والحكومات في هذه المهمة. |
Nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec d'autres pays à cette tâche. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الآخرين في هذه المهمة والبيان متاح للوفود. |
Le Gouvernement, la société civile, les institutions pertinentes de l'ONU et le secteur privé travaillent tous ensemble à cette tâche. | UN | ويشارك الحكومة في هذه المهمة المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والقطاع الخاص. |
L'Assemblée peut compter dans cette entreprise sur le soutien déterminé de ma délégation. | UN | والجمعية العامة يمكنها أن تعول على تأييد وفدنا القوي في هذه المهمة. |
Nous vous souhaitons donc beaucoup de succès dans cette mission. | UN | لهذا فإننا نتمنى لك كل النجاح في هذه المهمة. |
Cependant, la coopération internationale peut constituer une contribution précieuse à cette entreprise et doit être développée le plus possible entre les pays intéressés. | UN | غير أن التعاون الدولي يمكن أن يقدم دعما قيما في هذه المهمة وينبغي تنميته قدر المستطاع فيما بين البلدان المهتمة. |
Mon pays a contribué spontanément et librement à cette mission. | UN | وساهمت بلادي في هذه المهمة عن طواعية واختيار. |
L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau des partenariats. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتق مكتب الشراكات. |
Le Comité peut renvoyer la communication au Groupe de travail pour que ce dernier l'aide dans sa tâche. | UN | ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة. |
Vous comprendrez que j'hésite à exprimer une quelconque reconnaissance, car je ne suis que trop conscient du caractère délicat et difficile de cette tâche. | UN | ولعلكم تفهمونني إذا قلت إنني متردد في التعبير عن امتناني، ذلك ﻷنني أدرك تماما ما في هذه المهمة من حساسية وصعوبات. |
Six mois sur cette mission, et je grille ma couverture maintenant. | Open Subtitles | ستة أشهر في هذه المهمة وقمت بأفساد تمويهي الأن |
Niko Lonza, attaché des Nations Unies, l'appellation n'a pas d'importance pour cette mission. | Open Subtitles | نيكو لينزا, ملحقية الامم المتحدة سنقوم بتعيين اي شخص لا يشكل اي اهمية في هذه المهمة المعينة |
Les services médicaux des forces armées s'occupent de la réadaptation des victimes des mines et sont secondés en cela par une unité nationale spécialisée. | UN | وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة. |
Les juges ont été largement aidés dans leur tâche par les membres du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. | UN | وتلقى القضاة في هذه المهمة مساعدة جمة من موظفي مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le SBSTA a invité les Parties et les organisations intéressées à aider le secrétariat à mener à bien cette tâche. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة. |
La FAO pourrait jouer, en coopération avec d'autres organisations membres de l'Équipe spéciale, un rôle dirigeant dans cette activité. | UN | ويمكن لمنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع منظمات أعضاء أخرى في فرقة العمل، أن تضطلع بدور بارز في هذه المهمة. |