"في هذين التقريرين" - Translation from Arabic to French

    • dans ces rapports
        
    • de ces rapports
        
    • dans ces deux rapports
        
    • à cette occasion
        
    • consacré aux rapports
        
    • sur ces rapports
        
    • les deux rapports
        
    Ils ont invité ce Groupe de travail spécial à examiner, selon qu'il conviendra, les informations contenues dans ces rapports. UN ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المخصص إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين.
    Dans l'ensemble, nous faisons nôtres les conclusions et recommandations contenues dans ces rapports. UN ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Il ressort de ces rapports que, pendant la première période, 24 540 demandes et 35 236 lettres ont été reçues par le Commissaire. UN ويفيد مفوض حقوق اﻹنسان في هذين التقريرين بأنه تلقى خلال الفترة اﻷولى ٠٤٥ ٤٢ عريضة و٦٣٢ ٥٣ رسالة.
    Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Le Canada souscrit en général aux thèses contenues dans ces deux rapports. UN وكندا تؤيد بوجه عام وجهات النظر الواردة في هذين التقريرين.
    Le présent rapport fait le point sur les références contenues dans ces rapports antérieurs et les développe. UN ويستكمل هذا التقرير الإشارات الواردة في هذين التقريرين السابقين ويوسع نطاقها.
    L'expérience vient confirmer qu'il faut mettre le budget alloué aux voyages du Bureau de l'administration de la justice en adéquation avec les exigences mentionnées dans ces rapports. UN وما زالت التجربة تعزز الحاجة إلى أن تلبي ميزانية سفر مكتب إقامة العدل الاحتياجات على النحو الذي جرت مناقشته في هذين التقريرين. قاعات الجلسات والحيز المكتبي
    dans ces rapports, il était signalé que les 15 requérants en question répondaient aux critères de recevabilité. UN وجاء في هذين التقريرين أن المطالبات الخمس عشرة استوفت شرط الحد الأدنى للأهلية.
    Nous souscrivons aux conclusions et recommandations figurant dans ces rapports. UN ونؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Nous avons noté avec intérêt les conclusions et recommandations figurant dans ces rapports. UN لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires. UN والتقت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Les conclusions de ces rapports qui intéressent les réclamations de la onzième tranche sont résumées ciaprès: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة:
    Les conclusions de ces rapports qui intéressent les réclamations de la treizième tranche sont résumées ciaprès: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة:
    Les conclusions de ces rapports qui intéressent les réclamations de la quinzième tranche sont résumées ciaprès: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين.
    Les dispositions pertinentes du Code criminel étaient indiquées de manière assez détaillée dans ces deux rapports. UN فقد ورد وصف أحكام القانوني الجنائي ذات الصلة باستفاضة إلى حد ما في هذين التقريرين.
    Les principaux facteurs et les principales difficultés qui dictent la croissance des villes, telles qu'ils sont recensés dans ces deux rapports phares, sont résumés ci-après. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    La question de la gestion des affectations et de leur éventuelle incidence sur les vacances de poste sera incluse dans ces deux rapports. UN وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر.
    Le temps ne me permet pas de détailler mes vues sur ces rapports. UN ولا يسمح لي الوقت بالتقدم بآرائي المفصلة في هذين التقريرين.
    les deux rapports font état de ces progrès. UN ويتجلى ذلك التقدم في هذين التقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more