Il faut un engagement mondial pour appuyer et renforcer davantage la position et les plans régionaux adoptés par nos dirigeants à Honiara et à Auckland. | UN | ولا بُدّ أن يكون هناك التزام عالمي بالدعم والمزيد من التعزيز للموقف الإقليمي والخطط التي أعدّها قادتنا في هونيارا وأوكلاند. |
Le Centre des petites entreprises à Honiara organise des stages de courte durée à l'intention de ceux qui se proposent de créer leur propre entreprise. | UN | ومركز الأعمال التجارية الصغيرة في هونيارا يقدم دورات تدريبية قصيرة للأشخاص الذين يعتزمون الشروع بأعمال تجارية. |
A la fin de 1999, 2 290 fonctionnaires étaient sur la liste d'attente d'un logement de l'Etat, pour la plupart à Honiara. | UN | ففي أواخر العام 1999، كان 290 2 موظفاً حكومياً مسجلين في قائمة منتظري المسكن. وكان معظمهم في هونيارا. |
Il existe des services de santé privés uniquement à Honiara. | UN | لكن لا يمكن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الخاصة إلا في هونيارا. |
La Commission a engagé ultérieurement des consultations avec les communautés de toutes les provinces ainsi que d'Honiara. | UN | وأجرت لجنة إصلاح القانون عقب ذلك مشاورات مع المجتمعات المحلية في جميع المقاطعات وكذلك في هونيارا. |
Ils comprennent les engagements de Honiara en faveur de la paix, l'accord de cessez-le-feu et l'accord historique de maintien de la paix sur Bougainville. | UN | ويشمل هذا الالتزام بالسلم المتفق عليه في هونيارا واتفاق وقف اطلاق النار واتفاق حفظ السلم التاريخي بشأن بوغانفيل. |
Des matériaux d'information et d'éducation ont aussi été élaborés et distribués dans les centres de santé, à Honiara et dans les provinces. | UN | المعلومات وطرائق توصيل مواد التعليم، التي يجري الآن إعدادها وتوزيعها على المرافق الصحية في هونيارا وفي المحافظات. |
Le PSO à Honiara a mis sur pied une unité de protection de la famille. | UN | وقد أنشأ مكتب المحامي العام في هونيارا وحدة لحماية الأسرة. |
Le Haut-Commissaire de l'Australie à Honiara a vivement engagé le Gouvernement des Îles Salomon à ratifier le Traité. | UN | حث سفير أستراليا في هونيارا حكومة جزر سليمان على التصديق على المعاهدة. |
Même à Honiara, les revenus sont inégalement répartis puisque seulement 10 % des ménages salomoniens se partagent 52 % du revenu total. | UN | وحتى توزيع الدخل في هونيارا متفاوت، إذ إن 10 في المائة فقط من الأسر المعيشية السليمانية تستأثر بنسبة 52 في المائة من مجموع الدخل. |
202. La première unité de santé mentale a été créée à Honiara dans les années 50. | UN | 202- تأسست أول وحدة مختصة في الصحة العقلية في هونيارا في الخمسينات. |
238. Le Centre de l'Université du Pacifique Sud (USP) à Honiara offre à des étudiants à temps partiel un enseignement à distance dans le cadre de cours dont certains comptent pour des unités de valeur, et d'autres non. | UN | 238- ويقدم مركز جامعة جنوب المحيط الهادئ في هونيارا دورات معتمدة وغير معتمدة في إطار التعليم عن بعد للطلاب المتفرغين. |
Ayant son siège à Nouméa (Nouvelle-Calédonie), elle dispose de deux bureaux régionaux à Suva (Fidji) et Pohnpei (États fédérés de Micronésie), ainsi que d'un bureau de pays à Honiara (Îles Salomon). | UN | وتتخذ المنظمة مقراً لها في نوميا بكاليدونيا الجديدة، ولها مكتب إقليمي في سوفا بفيجي، وآخر في بوهنبيي بولايات ميكرونيزيا الموحدة، إضافة إلى مكتب قطري في هونيارا بجزر سليمان. |
Des formations continuent d'être dispensées dans les domaines des soins de santé maternelle, notamment de la planification familiale, des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés, à l'intention du personnel infirmier à la fois à Honiara et dans les provinces. | UN | تدريبات متواصلة على الرعاية الصحية ولا سيما تنظيم الأسرة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ، ورعاية المواليد الجدد، للممرضات في هونيارا وفي المحافظات. |
Au total, 12 ateliers de formation ont été tenus depuis 2009, dont 2 au sein de communautés rurales, 3 en province et 7 à Honiara. | UN | وإجمالاً، نُظمت اثنتا عشرة حلقة عمل لبناء القدرات منذ سنة 2009، وكانت اثنتان منها موجهتين للمجتمعات المحلية الريفية، ودارت ثلاث حلقات على مستوى المقاطعات وسبع حلقات في هونيارا. |
La clinique est située dans les bâtiments du SIPPA à Honiara et bénéficie de l'appui du FNUAP à travers le SPC et a à sa disposition un cadre du Ministère de la Santé qui travaille en détachement à la clinique. | UN | وتقع العيادة في مباني الجمعية في هونيارا وتتلقى الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان عن طريق أمانة جماعة المحيط الهادئ وتستعين بموظف معار من الوزارة للعمل في العيادة مع موظفي الجمعية. |
L'association des femmes d'affaires des Îles Salomon (SIWIBA) regroupe principalement les femmes salariées et les travailleuses indépendantes basées à Honiara. | UN | 335 - تمثل جمعية سيدات أعمال جزر سليمان أساسا النساء العاملات بأجر والعاملات لحسابهن الخاص المقيمات في هونيارا. |
Le Centre d'appui à la famille(FSC) et le Centre chrétien (CCC) ouvrent des services dans un premier temps à Honiara. | UN | 366 - ويقدم مركز دعم الأسرة ومركز الرعاية المسيحي خدماتهما في هونيارا أساسا. |
Au total, 12 ateliers de formation ont été tenus depuis 2009, dont 2 au sein de communautés rurales, 3 en province et 7 à Honiara. | UN | وإجمالاً، نُظمت اثنتا عشرة حلقة عمل منذ 2009 من بينها اثنتان في المجتمعات المحلية الريفية، وثلاث حلقات على مستوى المقاطعات وسبع حلقات في هونيارا. |
Le Japon, l'Australie et l'Union européenne ont fourni des fonds pour augmenter la capacité d'approvisionnement en eau d'Honiara. | UN | وقدم كل من اليابان وأستراليا والاتحاد الأوروبي تمويلاً لتحسين طاقة إمدادات المياه في هونيارا. |