"في هيئات اتخاذ القرار" - Translation from Arabic to French

    • dans les organes de décision
        
    • dans les instances de décision
        
    • dans les instances de décisions
        
    • dans les organes de prise de décisions
        
    • dans les organes décisionnels
        
    • dans les instances de prise de décisions
        
    • dans les instances décisionnelles
        
    • dans les instances de prise de décision
        
    • occupent des postes de décision
        
    • aux organes de prise de décisions
        
    • aux travaux des organes décisionnels
        
    Un des objectifs retenus était de favoriser une égale participation des femmes à la prise de décision un des moyens étant de mettre en place un système de quotas grâce auquel 50 % de femmes siégeraient dans les organes de décision. UN ومن الأهداف المحددة، في هذا الصدد، تشجيع مشاركة المرأة على نحو متساو في مجال صنع القرار، مع استهداف وضع نظام للحصص يقضي بوجود 50 في المائة من النساء في هيئات اتخاذ القرار.
    Elles sont sous-représentées dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les services gouvernementaux. UN وهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في هيئات اتخاذ القرار على جميع مستويات وفروع الحكومة.
    Des mesures internes sont prises pour l'équité du genre et la participation de la femme dans les instances de décision. UN واتُّخذت تدابير داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    4.4.2. Accroitre la représentation féminine dans les instances de décisions du monde agricole, les chambres régionales d'agriculture UN 4-4-2 زيادة التمثيل النسائي في هيئات اتخاذ القرار في عالم الزراعة والغرف الزراعية الإقليمية
    La Conférence a étudié notamment la question de l'accroissement du pourcentage de femmes dans les organes de prise de décisions en matière de sport et le renforcement du réseau European Women and Sports. UN وتضمنت موضوعات المؤتمر زيادة حصة المرأة في هيئات اتخاذ القرار بشأن الألعاب الرياضية، فضلا عن تدعيم الشبكة.
    10. Expliquer le rôle des femmes dans les organes décisionnels de l'État partie. UN 10- يرجى بيان دور المرأة في هيئات اتخاذ القرار بالدولة الطرف.
    Toutes ces données statistiques démontrent à suffisance la faible représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions. UN وكل هذه البيانات الإحصائية تبين بوضوح التمثيل الضعيف للمرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures spéciales afin d'assurer la promotion des femmes dans divers secteurs de la vie publique ainsi que dans les instances décisionnelles et les partis politiques, compte tenu de leur sous-représentation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة من أجل ضمان النهوض بالمرأة في قطاعات الحياة العامة المختلفة، وكذلك في هيئات اتخاذ القرار والأحزاب السياسية، نظراً لنقص تمثيلها في هذه القطاعات.
    1. Représentation des femmes dans les instances de prise de décision 22 UN 1- تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار 23
    Les préoccupations sociales et humaines sont importantes pour les Etats membres de la Communauté des Caraïbes qui souhaitent qu'une représentation adéquate leur soit garantie dans les organes de décision. UN والدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تهمها الشؤون الاجتماعية واﻹنسانية وتود بالتالي أن يكفل لها تمثيل واف في هيئات اتخاذ القرار تلك.
    Au Népal, par exemple, les directives visant la mise en œuvre de la sylviculture communautaire prévoit une participation à 50 % des femmes dans les organes de décision. UN ففي نيبال، على سبيل المثال، تتطلب المبادئ التوجيهية لتنفيذ الحراجة المجتمعية مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة في هيئات اتخاذ القرار.
    Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Le Comité recommande l'adoption de stratégies tendant à augmenter le nombre des femmes dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 56 - توصي اللجنة باعتماد استراتيجية لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    loi n° 2010-11 du 28 mai 2010 instituant la parité absolue entre les femmes et les hommes dans les instances de décision électives et semi-électives; UN القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمنشئ للمساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً؛
    Le secteur associatif n'échappe pas à une situation qu'on observe aussi bien dans les entreprises que dans la fonction publique : une sous-représentation des femmes dans les instances de décision. UN إن الوضع في قطاع الرابطات لا يختلف عن الوضع السائد أيضا في المؤسسات أو في الخدمة الحكومية، فثمة نقص في تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    65. Au niveau des institutions de la République, les femmes peinent à intégrer ces instances de décisions malgré les nombreuses actions de lobbyings remarquablement menées ces dernières années pour plus de représentation des femmes dans les instances de décisions. UN 65- وعلى مستوى مؤسسات الجمهورية، تجد النساء صعوبة في الالتحاق بهيئات اتخاذ القرار بالرغم مما بُذل في السنوات الأخيرة من جهود متميزة للضغط من أجل زيادة تمثيلهن في هيئات اتخاذ القرار.
    54. En adoptant la loi n°2010-11 du 28 mai 2010 et son décret d'application n°2011-819 du 16 juin 2011, le Sénégal a opté pour la parité absolue hommes/femmes dans les instances de décisions électives et semi-électives. UN 54- باعتماد القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمرسوم المتعلق بتطبيقه رقم 2011-819 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011، اختارت السنغال نهج المساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً.
    101.39 Établir une stratégie de promotion de l'égalité entre les sexes en vue d'assurer une meilleure représentation des femmes dans les organes de prise de décisions (Niger); UN 101-39- وضع سياسة لتعزيز المنظور الجنساني بما يضمن زيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار (النيجر)؛
    28. Nombre de représentants ont évoqué la sous-représentation des femmes dans les organes de prise de décisions à tous les niveaux, particulièrement dans les négociations internationales relatives au processus de paix, et ont souligné qu'il était temps de redresser la situation, d'autant que les femmes étaient les principales victimes des conflits armés. UN ٢٨ - أشار عدة ممثلين إلى تمثيل المرأة المنقوص في هيئات اتخاذ القرار على كافة المستويات، وخاصة في المفاوضات الدولية المتصلة بعملية السلم، وأكدوا على أن الوقت قد حان لتصحيح الوضع، خاصة ﻷن المرأة هي الضحية الرئيسية في النزاعات المسلحة.
    13. Mesures spéciales pour accroître le nombre de femmes dans les organes décisionnels à tous les niveaux, notamment le système judiciaire UN 13 - التدابير الخاصة الرامية إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على كافة مستوياتها، ولا سيما النظام القضائي
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures spéciales afin d'assurer la promotion des femmes dans divers secteurs de la vie publique ainsi que dans les instances décisionnelles et les partis politiques compte tenu de leur sous-représentation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة من أجل ضمان النهوض بالمرأة في قطاعات الحياة العامة المختلفة، وكذلك في هيئات اتخاذ القرار والأحزاب السياسية، نظراً لنقص تمثيلها في هذه القطاعات.
    Représentativité des femmes dans les instances de prise de décision Institutions UN تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار
    Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour que davantage de femmes occupent des postes de décision et pour assurer l'égalité dans la vie politique et la vie publique, notamment grâce à des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité. UN فيرجى ذكر الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار وتحقيق التمثيل المتكافئ للنساء في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك عن طريق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    Il reste encore beaucoup à faire, mais il n'en demeure pas moins que l'intervention rapide du G-20 a permis d'acheminer davantage de ressources vers les institutions financières internationales et de renforcer également la participation des pays en développement aux organes de prise de décisions de ces institutions. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لكن لا مراء في أن تدخل مجموعة العشرين في الوقت المناسب سمح بتحويل مزيد من الموارد إلى المؤسسات المالية الدولية وبتعزيز مشاركة البلدان النامية في هيئات اتخاذ القرار في إطار تلك المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more