"في هيئة المحلفين" - Translation from Arabic to French

    • dans le jury
        
    • au sein du jury
        
    • l'une des jurés n
        
    • partie d'un jury
        
    • du jury d
        
    • d'être jurés
        
    • membres du jury
        
    • dans un jury
        
    Si je suis dans le jury, il prendra 15 ans. Open Subtitles وإذا كنت في هيئة المحلفين, فسأسجنه لـ15 سنة
    Je le savais ! Je te prends dans le jury Open Subtitles عرفت أن هذا سيحدث ..وضعتك في هيئة المحلفين
    L'auteur n'a toutefois pas démontré en quoi l'absence de femmes dans le jury a effectivement porté atteinte à l'exercice des droits que lui reconnaît le Pacte. UN بيد أن صاحب البـلاغ لم يبين كيفية إخلال عدم وجود المرأة في هيئة المحلفين إخلالا فعليا بتمتعه بحقوقه بموجب العهد.
    L'avocat soutient qu'on ne peut exclure que certains jurés aient eu des doutes analogues; dans ces conditions, la présence au sein du jury d'une personne qui avait donné des preuves de partialité à l'encontre de l'auteur de la communication a pu aisément faire pencher la balance. UN ويذهب المحامي إلى أنه لا يمكن استبعاد أنه كانت لدى بعض المحلفين شكوك مماثلة؛ وفي هذه الظروف، فإن من الجائز أن وجود شخص في هيئة المحلفين قدم الدليل على تحيزه ضد صاحب الرسالة أدى إلى ترجيح كفة الميزان بسهولة.
    Elle fondait sa requête sur l'existence d'un élément nouveau, à savoir que l'une des jurés n'était en réalité pas d'accord avec le verdict de " culpabilité " mais n'avait jamais exprimé son désaccord ouvertement devant le tribunal. UN بل إنها قدمت طلبا لعرض أدلة جديدة على أساس أن عضوة في هيئة المحلفين قد اعترضت بالفعل على القرار الذي يعتبر المتهم مذنبا ولكنها لم تفصح قط عن اعتراضها هذا أمام المحكمة.
    Si je fais partie d'un jury, je vois un pot-de-vin, clairement. Open Subtitles لو كنت في هيئة المحلفين فأنني انظر لـ رشوة واضحة كوضوح الشمس لأن هذا هو بالضبط ما هو عليه
    Membre du jury d'évaluation, centre éducatif Virgen del Mar UN 1998-1999 المركز التعليمي " فيرخن ديل مار " - عضوة في هيئة المحلفين
    En 1961, les femmes ont obtenu le droit d'être jurés. UN وفي عام 1961، أصبح من حق المرأة أن تعمل كعضوة في هيئة المحلفين.
    Les avocats de la défense ont eu la possibilité de faire récuser des jurés susceptibles de nourrir des préjugés à l'encontre des accusés, et ils s'en sont prévalus pour faire en sorte qu'aucun représentant de la communauté cubano-américaine ne figure parmi les membres du jury. UN وكان بوسع محامي الدفاع أن يستبعدوا أياً من المحلفين الذي يشك في عدم حياده، وقد استفادوا فعلاً من هذه الفرصة لضمان عدم وجود أي أمريكي كوبي في هيئة المحلفين.
    Crois-le ou non, j'étais dans un jury. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي، لقد كنت في هيئة المحلفين.
    Et je vous promets que nous trouverons quelqu'un dans le jury qui pense pareil. Open Subtitles وأوعِدك أننا سنجد على الأقل شخصاً واحداً في هيئة المحلفين له نفس الرؤية في هذا الموضوع.
    Vous ne voulez pas de leaders dans le jury ? Open Subtitles أنظري , أنت لا تريدين قادةً في هيئة المحلفين , أليس كذلك ؟
    S'il y a un buveur de café dans le jury, vous serez bientôt riche. Open Subtitles أحضر لي شخصاً شارباً للقهوة في هيئة المحلفين تلك, وستخرج من هناك رجلاً ثريّاً
    Il y a trop de femmes dans le jury. Open Subtitles هنالك ـ سيدات ـ في هيئة المحلفين أكثر مما أريد
    Ça dépend du nombre de mères dans le jury. Open Subtitles حسناً، ذلك يعتمد على عدد الأمّهات في هيئة المحلفين.
    Neuf femmes dans le jury. Open Subtitles تسعة نساء في هيئة المحلفين.
    Et si j'étais dans le jury, en voyant ce pauvre Ken Barnaby, je chercherais n'importe quelle excuse pour l'acquitter. Open Subtitles و إذا كنت في هيئة المحلفين, ناظرة إلى (كين بارنبي) المسكين, سأبحث عن أي عذر لكي لا أدينه.
    L'avocat soutient qu'on ne peut exclure que certains jurés aient eu des doutes analogues; dans ces conditions, la présence au sein du jury d'une personne qui avait donné des preuves de partialité à l'encontre de l'auteur de la communication a pu aisément faire pencher la balance. UN ويذهب المحامي إلى أنه لا يمكن استبعاد أنه كانت لدى بعض المحلفين شكوك مماثلة؛ وفي هذه الظروف، فإن من الجائز أن وجود شخص في هيئة المحلفين قدم الدليل على تحيزه ضد صاحب الرسالة أدى إلى ترجيح كفة الميزان بسهولة.
    Elle fondait sa requête sur l'existence d'un élément nouveau, à savoir que l'une des jurés n'était en réalité pas d'accord avec le verdict de " culpabilité " mais n'avait jamais exprimé son désaccord ouvertement devant le tribunal. UN بل إنها قدمت طلبا لعرض أدلة جديدة على أساس أن عضوة في هيئة المحلفين قد اعترضت بالفعل على القرار الذي يعتبر المتهم مذنبا ولكنها لم تفصح قط عن اعتراضها هذا أمام المحكمة.
    J'allais partir en vacances, mais je dois faire partie d'un jury. Open Subtitles كنت مستعداً للذهاب في إجازة قبل أن يطلبوني في هيئة المحلفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more