Et, bien sûr, directeur adjoint de la revue The New Republic à Washington D.C. | Open Subtitles | وبالطبع مساعد رئيس تحرير لمجلة الجمهورية الجديدة في واشنطن دي سي |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la possibilité qu'offrait la prochaine réunion du G-20 à Washington, d'engager une réflexion globale sur les questions systémiques. | UN | 23 - ورحبت العديد من الوفود بالفرصة التي سيتيحها مؤتمر قمة مجموعة العشرين المزمع عقده في واشنطن دي. سي. |
En 1996, il est nommé Représentant économique et commercial du Gouvernement argentin à Washington, D.C. avec rang d'ambassadeur et Secrétaire d'État, poste auquel il est demeuré jusqu'à son élection à celui de Directeur général de l'ONUDI. | UN | وفي عام 1996 تولى منصب الممثل الاقتصادي والتجاري لحكومة الأرجنتين في واشنطن دي. سي.، بمرتبة سفير ووزير دولة، وظل يشغل هذا المنصب حتى انتخابه مديرا عاما لليونيدو. |
Ce n'est pas quelque chose que nous voyons souvent à Washington DC. | Open Subtitles | فهذا أمر لا تراه دوماً في واشنطن دي سي "العاصمة" |
a été retrouvé inconscient dans une maison à Washington... | Open Subtitles | قد وجد فاقداً للوعي في منزله في واشنطن دي سي... |
Le 4 décembre 1998, au cours d’une cérémonie tenue au Département d’État des États-Unis à Washington D. C., le People-to-People Committee on Disability a remis à la Division le prix Bernard Posner pour ses efforts en vue de promouvoir l’accessibilité universelle à Internet. | UN | وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في احتفال أقيم في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن دي. سي.، قدمت لجنة الشعب إلى الشعبة جائزة برنارد بوزنير للجهود التي بذلتها للتشجيع على الاتصال بشبكة اﻹنترنت عالميا. |
6. Dans le cadre de sa mission, le Rapporteur spécial a, en outre, été invité à prendre la parole à la réunion annuelle de l'Association des Etats—Unis d'Amérique pour les Nations Unies tenue à Washington. | UN | ٦- واتصالا ببعثتها، دُعيت المقررة الخاصة أيضا إلى توجيه كلمة في الاجتماع السنوي لرابطة اﻷمم المتحدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية في واشنطن دي سي. |
La réunion a également été l'occasion pour les États membres d'exprimer leurs vues sur les objectifs et les modalités d'une réforme de la gouvernance économique mondiale deux jours tout juste avant la réunion au sommet du G-20 à Washington, réunion devant lancer un effort global de réforme du système monétaire et financier international. | UN | كما أتاحت للدول الأعضاء فرصة للتعبير عما لديها من آراء بشأن أهداف وعملية إصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية، وذلك قبل يومين فقط من انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في واشنطن دي. سي. لإطلاق جهود عالمية ترمي إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
La réunion a également été l'occasion pour les États membres d'exprimer leurs vues sur les objectifs et les modalités d'une réforme de la gouvernance économique mondiale deux jours tout juste avant la réunion au sommet du G20 à Washington, réunion devant lancer un effort global de réforme du système monétaire et financier international. | UN | كما أتاحت للدول الأعضاء فرصة للتعبير عما لديها من آراء بشأن أهداف وعملية إصلاح الحوكمة الاقتصادية العالمية، وذلك قبل يومين فقط من انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في واشنطن دي.سي لإطلاق جهود عالمية ترمي إلى إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Le GAFI, lors de la session plénière extraordinaire qu'il a tenue les 29 et 30 octobre 2001 à Washington sur le financement du terrorisme, a donc élargi son mandat, qui ne se limite plus au blanchiment des capitaux, et mettra aussi ses compétences techniques au service de l'action menée au niveau mondial pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وعليه وسعت فرقة العمل للإجراءات المالية في اجتماعها العام الاستثنائي المعني بتمويل الإرهاب والمعقود يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في واشنطن دي. سي. رسالتها لتتجاوز مجرد غسل الأموال. وسوف تركز خبرتها أيضا على الجهود المبذولة في كل أنحاء العالم لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Dans ses deuxième et troisième réunions à Washington (13 au 15 février 2009), et Moscou (19 au 21 juin 2009), elle a élaboré une structure détaillée pour son rapport et a discuté systématiquement de toutes les questions de politique en rapport avec son travail. | UN | وتم التوافق في اجتماعيها الثاني والثالث في واشنطن دي سي (13-15 شباط/فبراير 2009م) وموسكو (19-21 حزيران/يونيو 2009م) على هيكلية مفصلة لتقريرها، وناقشت بشكل منهجي كل مسائل السياسة ذات الصلة. |
Dans ses deuxième et troisième réunions à Washington (13 au 15 février 2009), et Moscou (19 au 21 juin 2009), elle a élaboré une structure détaillée pour son rapport et a discuté systématiquement de toutes les questions de politique en rapport avec son travail. | UN | وتم التوافق في اجتماعيها الثاني والثالث في واشنطن دي سي (13-15 شباط/فبراير 2009م) وموسكو (19-21 حزيران/يونيو 2009م) على هيكلية مفصلة لتقريرها، وناقشت بشكل منهجي كل مسائل السياسة ذات الصلة. |
Dans ses deuxième et troisième réunions à Washington (13 au 15 février 2009), et Moscou (19 au 21 juin 2009), elle a élaboré une structure détaillée pour son rapport et a discuté systématiquement de toutes les questions de politique en rapport avec son travail. | UN | وتم التوافق في اجتماعيها الثاني والثالث في واشنطن دي سي (13-15 شباط/فبراير 2009م) وموسكو (19-21 حزيران/يونيو 2009م) على هيكلية مفصلة لتقريرها، وناقشت بشكل منهجي كل مسائل السياسة ذات الصلة. |
Un dialogue continu avec la société civile a été établi par les deux conseillers ONG de la Commission, Akira Kawasaki, de Peace Boat (Bateau de la paix), et Tilman Ruff de la Campagne internationale pour abolir l'arme nucléaire, et des réunions se sont tenues à Washington et Hiroshima, avec la participation de victimes des bombes atomiques (hibakusha). | UN | كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا). |
Un dialogue continu avec la société civile a été établi par les deux conseillers ONG de la Commission, Akira Kawasaki, de Peace Boat (Bateau de la paix), et Tilman Ruff de la Campagne internationale pour abolir l'arme nucléaire, et des réunions se sont tenues à Washington et Hiroshima, avec la participation de victimes des bombes atomiques (hibakusha). | UN | كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا). |
Un dialogue continu avec la société civile a été établi par les deux conseillers ONG de la Commission, Akira Kawasaki, de Peace Boat (Bateau de la paix), et Tilman Ruff de la Campagne internationale pour abolir l'arme nucléaire, et des réunions se sont tenues à Washington et Hiroshima, avec la participation de victimes des bombes atomiques (hibakusha). | UN | كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا). |