"في ورقة غرفة اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • dans un document de séance
        
    • dans le document de séance
        
    • document de séance contenant une
        
    • forme d'un document de séance
        
    • sous forme de document de séance
        
    • à l'occasion du cinquantième anniversaire
        
    Tous ces défis sont décrits dans un document de séance qui sera publié en complément au présent rapport. UN وقد ورد وصف هذه التحديات في ورقة غرفة اجتماع سيجري إصدارها كتكملة لهذا التقرير.
    Cette situation avait des conséquence graves, qui étaient passées en revue dans un document de séance établi par le FNUAP. UN وترتبت على هذه الحالة نتائج خطيرة تمت مناقشتها في ورقة غرفة اجتماع أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للعرض على المجلس.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera publié le plus tard possible avant l'ouverture de la session, afin de pouvoir recueillir le maximum d'indications. UN وستقدم الطلبات الواردة في هذا الصدد الى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لكفالة تضمينها أكمل قدر من المعلومات المتاحة.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة اجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    171. Un document de séance contenant une version révisée du mandat de l'évaluation a été distribué aux membres du Conseil d'administration. UN ١٧٠ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع.
    Cette situation avait des conséquence graves, qui étaient passées en revue dans un document de séance établi par le FNUAP. UN وترتبت على هذه الحالة نتائج خطيرة تمت مناقشتها في ورقة غرفة اجتماع أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للعرض على المجلس.
    Les résultats des travaux du groupe figuraient dans un document de séance. UN وأشارت إلى أن نتائج أعمال الفريق قد صيغت في ورقة غرفة اجتماع.
    De façon générale, les membres du Comité se sont prononcés en faveur de l'adoption des conclusions exposées dans un document de séance, mais il faudrait aussi qu'elles indiquent les coûts théoriques éventuels. UN وكان هناك تأييد عام، للقيام، حيثما يكون ذلك ملائما، باعتماد الاستنتاجات الواردة في ورقة غرفة اجتماع بهذا الخصوص، وهي تتضمن أيضا إشارة الى التكاليف المتصورة.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera publié juste avant l'ouverture de la session de façon à être le plus à jour possible. UN وتقدم الطلبات الواردة في هذا الشأن إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع تصدر في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة بما يكفل إدراج أوفى معلومات ممكنة في هذا الصدد.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera publié juste avant l’ouverture de la session, de façon à être le plus à jour possible. UN وتقدم الطلبات الواردة في هذا الصدد إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لكفالة تضمينها أكمل قدر من المعلومات المتاحة.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui sera publié juste avant l’ouverture de la session, de façon à être le plus à jour possible. UN وتقدم الطلبات الواردة في هذا الصدد إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لكفالة تضمينها أكمل قدر من المعلومات المتاحة.
    Les demandes reçues seront soumises au Comité dans un document de séance, qui ne sera distribué que juste avant l'ouverture de la session, de façon à être le plus à jour possible. UN وتقدم الطلبات الواردة في هذا الصدد إلى اللجنة في ورقة غرفة اجتماع يتم إصدارها في أقرب وقت ممكن من افتتاح الدورة لكفالة تضمينها أكمل قدر من المعلومات المتاحة.
    96. Le Président du Comité d'application a présenté les projets de décision issus de la 27e réunion du Comité, le 13 octobre 2001, figurant dans un document de séance. UN 96 - قدمت رئيسية لجنة التنفيذ مشاريع المقررات الناشئة عن الاجتماع السابع والعشرين للجنة المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وردت في ورقة غرفة اجتماع.
    La Présidente du groupe juridique a rendu compte des travaux du groupe concernant l'article 24, dont les résultats étaient consignés dans un document de séance. UN 177- وقدم رئيس الفريق القانوني تقريراً عن عمل الفريق فيما يتعلق بالمادة 24، وترد نتيجته في ورقة غرفة اجتماع.
    Le Comité a convenu de suivre le programme de travail figurant dans un document de séance distribué aux membres du Comité à sa 1re séance. UN 4 - اتفقت اللجنة على اتباع برنامج العمل الذي تم تعميمه على أعضاء اللجنة في الجلسة الأولى في ورقة غرفة اجتماع.
    La délégation ougandaise déplore toutefois que les gains de productivité qui sont à l'origine de ces économies ne soient pas décrits avec plus de précision et prie instamment le Secrétariat de fournir des informations détaillées à cet égard, de préférence dans un document de séance. UN بيد أن الوفد اﻷوغندي يأسف لكون المكاسب المحرزة من حيث اﻹنتاجية، والتي سمحت بتحقيق هذه الوفورات، لم توصف بمزيد من الدقة، وهو يطلب إلى اﻷمانة العامة بإلحاح أن تقدم معلومات مفصلة في هذا الشأن، ويفضل أن تعرضها في ورقة غرفة اجتماع.
    54. M. EMERSON (Portugal) souhaiterait qu'une liste de ces exceptions soit communiquées dans un document de séance. UN ٥٤ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: طلبت تقديم قائمة بهذه الاستثناءات في ورقة غرفة اجتماع.
    Le texte présenté dans le document de séance est repris, sans aucune modification, dans le projet de texte révisé figurant à l'annexe I du présent rapport. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة اجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Les conclusions détaillées de la commission d'enquête figurent dans le document de séance publié sous la cote A/HRC/25/CRP.1. UN النتائج التي خلصت إليها لجنة التحقيق متاحة بالتفصيل في ورقة غرفة اجتماع تحت الرمز: (A/HRC/25/CRP.1).
    171. Un document de séance contenant une version révisée des modalités de l'évaluation a été distribué aux membres du Conseil d'administration. UN ١٧١ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع.
    Le Comité a convenu de suivre le programme de travail distribué aux membres du Comité à sa 1ère séance sous forme d'un document de séance. UN 4 - وافقت اللجنة على اتباع برنامج العمل الذي عُمم على أعضاء اللجنة في جلستها الأولى في ورقة غرفة اجتماع.
    Le représentant de l'Algérie a présenté un projet de décision sous forme de document de séance. UN وعرض ممثل الجزائر مشروع مقرر يرد في ورقة غرفة اجتماع.
    Comme cela est indiqué au paragraphe 19, le Comité préparatoire a examiné une récapitulation des projets de portée mondiale exécutés à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شاملا للمشاريع العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more