À son retour à Buenos Aires, il est nommé Directeur général de la coopération internationale au Secrétariat d'État à l'agriculture du Ministère de l'économie. | UN | وفي بوينس آيريس، عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في أمانة شؤون الزراعة في وزارة الاقتصاد. |
Deux secrétaires de la Direction des transactions commerciales internationales contrôlées du Ministère de l'économie sont chargés des travaux administratifs. | UN | ويتولى إدارة عملها أمينان تابعان لمديرية التجارة الدولية في وزارة الاقتصاد. |
Selon les responsables de ces institutions, ces données ne peuvent être fournies que par les responsables du Ministère de l'économie et des finances. | UN | وحسب المسؤولين عنها، فإن هذه المعطيات لا يمكن أن يمدّ بها إلا المسؤولون في وزارة الاقتصاد والمالية. |
Direction générale du budget au Ministère de l'économie et des finances | UN | أوتيامي الإدارة العامة للميزانية في وزارة الاقتصاد والمالية |
Il revient à Buenos Aires en tant que Directeur général de la coopération internationale auprès du Secrétaire à l'agriculture au Ministère de l'économie. | UN | وفي بوينس آيريس عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في وزارة الزراعة في وزارة الاقتصاد. |
Enseignant (cours organisés par le Ministère de l'économie et des finances à l'intention des fonctionnaires nouvellement recrutés) | UN | 2001-2004 مدرس دورات تدريبية للموظفين الجدد في وزارة الاقتصاد والمالية |
Avant que le Département du commerce, du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise, qui a autorité pour ce faire, ne délivre les licences d'exportation et d'importation pour ces marchandises, il faut obtenir l'accord du Département de la sûreté nucléaire. | UN | وقبل أن تُصدر إدارة التجارة في وزارة الاقتصاد والأعمال الحرة رخص التصدير والاستيراد لهذه السلع، يتعين الحصول على موافقة المكتب الحكومي للأمان النووي. |
Auparavant, tous les organes publics intervenant dans la délivrance de licences pour les biens susmentionnés travaillaient en réseau avec le Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise, où se trouve la base de données principale. | UN | وفي الفترة السابقة، أنشئت شبكة تصل جميع أجهزة الدولة المشاركة في عملية إصدار التراخيص للسلع المذكورة أعلاه بقاعدة بيانات رئيسية موجودة في وزارة الاقتصاد والعمل ومبادرات الأعمال. |
— Développement du système national d'investissement public au sein du Ministère de l'économie et du développement; | UN | - تطوير الشبكة الوطنية للاستثمارات العامة في وزارة الاقتصاد والتنمية؛ |
310. La répartition des postes de direction par sexe au sein du Ministère de l'économie et des finances (MEF) se présente comme suit en 2010. | UN | 310- أما التوزيع بحسب الجنس في المناصب الإدارية في وزارة الاقتصاد والمال فكان على النحو التالي في العام 2010: الجنس الوظيفة إناث |
La Direction du Trésor du Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (MINEFI) procède au gel des avoirs financiers et ressources économiques de ceux qui commettent ou tentent de commettre des actes de terrorisme. | UN | إدارة الخزانة في وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة هي الجهة التي تجمد الأصول المالية والموارد الاقتصادية لمن يرتكب أو يحاول ارتكاب أعمال إرهابية. مبالغ جمدت |
À la mi-2010, 1 630 organisations nationales et internationales étaient enregistrées auprès du Ministère de l'économie. | UN | 139- وحتى منتصف 2010، تم تسجيل ما مجموعه 630 1 منظمة وطنية ودولية في وزارة الاقتصاد. |
49. Par ailleurs le Gouvernement a créé, en 2007, la Direction de l'Entreprenariat féminin au sein du Ministère de l'économie et des Finances. | UN | 49- وأنشأت الحكومة، عام 2007، مديرية مشاريع الأعمال النسائية في وزارة الاقتصاد والمالية. |
En outre, l'Inspecteur des finances relevant du Ministère de l'économie et des finances signale aux services de détection et de répression les irrégularités détectées lors des contrôles ou des audits dans le secteur public. | UN | كذلك، تقوم المفتشية المالية الموجودة في وزارة الاقتصاد والمالية بإخطار سلطات إنفاذ القانون بالمخالفات التي تم اكتشافها من خلال الضوابط والمراجعة الحسابية للقطاع العام. |
Les minutes de chaque réunion doivent être approuvées et signées par tous les membres de l'Autorité à la réunion suivante, et sont ensuite archivées au Ministère de l'économie. | UN | ينبغي أن يوافق جميع أعضاء السلطة على وقائع كل اجتماع وأن يوقعوا عليها في الاجتماع التالي ثم تحفظ في وزارة الاقتصاد. |
Or, en réalité, les services de pension logés au Ministère de l'économie et des finances exigent pour l'exercice de ce droit par la femme un jugement d'homologation du procès-verbal de conseil de famille constatant le choix de cette dernière pour exercer la mission d'administration des biens de la succession. | UN | غير أن دوائر التقاعد الموجودة في وزارة الاقتصاد والمالية تشترط، في الواقع، على المرأة التي تمارس هذا الحق الحصول على حكم الموافقة المقرر في محضر مجلس الأسرة، والذي يؤكد على اختيار هذه الأخيرة لتولي مهمة إدارة الإرث. |
M. Paolo Ciocca (Italie), Chef de la Direction de la politique fiscale au Ministère de l'économie et des finances. | UN | السيد باولو تشيوكا (إيطاليا)، رئيس إدارة السياسات الضريبية في وزارة الاقتصاد والمالية. |
au Ministère de l'économie, des démarches sont en cours pour instituer un service de la condition féminine; cependant, ce service ne disposera pas de budget pendant l'exercice financier 2004. | UN | 31 - وتبذل المساعي في وزارة الاقتصاد من أجل إقامة وحدة للمساواة بين الجنسين في الهيكل التنظيمي للوزارة، وإن كان لن يتم ذلك في ميزانية السنة المالية 2004. |
Dans le cadre de la lutte antiterroriste, des unités spéciales avaient été créées, notamment le Comité de sécurité financière mis en place au Ministère de l'économie pour lutter contre le financement illicite du terrorisme et coordonner la lutte antiterroriste à l'échelle internationale au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | 61 - وفي إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب، أنشئت وحدات مخصصة، كلجنة الأمن المالي في وزارة الاقتصاد لمكافحة التمويل غير المشروع للإرهاب، ووحدة تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب بوزارة الخارجية. |
Enseignant (cours organisés par le Ministère de l'économie et des finances à l'intention des fonctionnaires nouvellement recrutés) | UN | 2001-2004 مدرس دورات تدريبية للموظفين الجدد في وزارة الاقتصاد والمالية |
La DODIR recommande que la Croatie inclue les sourds et aveugles dans la liste unique de handicaps établie par le Ministère de l'économie, du travail et de l'entreprise et qu'elle applique le droit au travail pour les personnes sourdes et aveugles. | UN | وأوصت الرابطة الكرواتية للصم والمكفوفين بأن تضع كرواتيا الصمم والعمى ضمن قائمة الإعاقات الفريدة التي تجري صياغتها في وزارة الاقتصاد والعمل وتنظيم المشاريع، وإعمال حق الصم والمكفوفين في العمل(91). |
L'Office a pris la relève de l'actuel Département de la sûreté nucléaire du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise, et en assumera les fonctions pour la délivrance des accords autorisant la conduite d'activités nucléaires. | UN | وخَلَفَ المكتب الحكومي إدارة الأمان النووي في وزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة انتقلت إليه مسؤولياتها عن منح الموافقات المتعلقة بالأنشطة النووية. |
Tous les organes publics intervenant dans la délivrance de licences pour les biens susmentionnés travaillent en réseau avec le Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise, où se trouve la base de données principale. | UN | وتم إنشاء شبكة تصل جميع أجهزة الدولة المشاركة في عملية إصدار التراخيص للسلع المذكورة أعلاه بقاعدة بيانات رئيسية موجودة في وزارة الاقتصاد والعمل والأعمال الحرة. |