| Le Conseil d'État a mis sur pied une agence spécialisée au sein du Ministère de l'industrie nucléaire, chargée de contrôler et de superviser l'application des dispositions du règlement susmentionné. | UN | واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه. |
| Au Togo, le Président du Comité directeur national n'est autre que le Ministre de l'éducation; en Ouganda, le Coordonnateur du projet est le Commissaire à la technique du Ministère de l'industrie et de la technique. | UN | وفي توغو، فإن رئيس لجنة التوجيه الوطنية هو وزير التعليم، في حين أن منسق المشروع في أوغندا هو مفوض شؤون التكنولوجيا في وزارة الصناعة والتكنولوجيا. |
| Ce projet consistera à mettre en place un programme pilote de modernisation industrielle comportant diverses activités visant à renforcer la capacité du Ministère de l'industrie et du secteur privé. | UN | وسيشمل البرنامج إنشاء برنامج لتحسين الصناعة على أساس نموذجي، ويتألف البرنامج من مختلف الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة في وزارة الصناعة والقطاع الخاص. |
| Un service d'appui technique a été créé au sein de la fédération palestinienne des industries et un bureau de la modernisation est en cours de création au Ministère de l'industrie. | UN | فقد أنشئت وحدة خاصة بالدعم التقني في اتحاد الصناعات الفلسطيني، ويجري الآن انشاء مكتب للتطوير في وزارة الصناعة. |
| La Division pour l'égalité des sexes au Ministère de l'industrie, de l'emploi et des communications examine toutes les propositions de lois nouvelles afin de veiller à ce que l'égalité entre les hommes et les femmes soit respectée. | UN | وتقوم شعبة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الصناعة والعمالة والإتصالات بتفحص جميع التشريعات المقترحة الجديدة لتكفل أخذ المساواة بين الرجل والمرأة في الإعتبار. |
| La médiatrice travaille en coopération avec les services de répression du département des travailleurs étrangers, le Ministère de l'intérieur et le trésorier payeur du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail pour examiner les plaintes et s'assurer de leur conformité avec ses décisions. | UN | وتعمل أمينة المظالم بالتعاون مع شعبة الإنفاذ في مصلحة العمال الأجانب، ووزارة الداخلية وقسم المدفوعات في وزارة الصناعة والتجارة والعمل لاستعراض الشكاوى والإشراف على الالتزام بقراراتها. |
| 5) Présentation d'un projet de règlement fondé sur les recommandations du Conseil adressées au département juridique du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail. | UN | 5- تقديم مشاريع لوائح تنظيمية تستند إليها توصيات المجلس للدائرة القانونية في وزارة الصناعة والتجارة والعمل؛ |
| La police a mené des consultations avec des représentants des ministères de la justice, de l'intérieur et des services sociaux du Ministère de l'industrie, du commerce du travail, à l'occasion desquelles des critères et des priorités ont été définis au regard de l'action de la police contre ces infractions. | UN | وأجرت الشرطة مداولات مع ممثلي وزارة العدل ووزارة الداخلية والخدمات الاجتماعية في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، حُددت خلالها المعايير والأولويات لتعامل الشرطة مع هذه المخالفات. |
| L'Office de délivrance des licences du Ministère de l'industrie et du commerce ne délivre aucune licence d'exportation de matériel militaire sans l'approbation préalable du Ministère des affaires étrangères. | UN | ولن تصدر هيئة الترخيص في وزارة الصناعة و التجارة تراخيص بتصدير المواد العسكرية من دون صدور موافقة مسبقة من وزارة الشؤون الخارجية. |
| Le Bureau des licences du Ministère de l'industrie et du commerce coopère dans les cas délicats avec le Ministère des affaires étrangères et tient compte des informations communiquées par les pays partenaires. | UN | وتتعاون هيئة الترخيص في وزارة الصناعة والتجارة في الحالات الحساسة الدقيقة مع وزارة الشؤون الخارجية، وتضع في اعتبارها المعلومات الواردة من البلدان الشريكة. |
| 112. Au Sénégal, des relations ont été établies avec des fonctionnaires du Ministère de l'industrie concernant les stratégies de suivi et de contrôle. | UN | 112- وفي السنغال، بدأ إجراء اتصالات مع المسؤولين في وزارة الصناعة بشأن استراتيجيات الرصد والمراقبة. |
| 753. La recherche stratégique générale ne représente que 8 pour cent du budget national de R & D. A titre de comparaison, 34 pour cent du budget vont à la recherche fondamentale et 38 pour cent à la recherche industrielle appliquée (les crédits étant octroyés par le bureau du directeur scientifique du Ministère de l’industrie et du commerce). | UN | ٣٥٧- وتمثل البحوث الاستراتيجية اﻷساسية ٨ في المائة فقط من ميزانية الحكومة الوطنية المخصصة ﻷنشطة البحث والتطوير. وعلى سبيل المقارنة، تحصل البحوث اﻷساسية على ٤٣ في المائة من هذه الميزانية وتحصل البحوث الصناعية التطبيقية، من خلال مكتب كبير العلماء في وزارة الصناعة والتجارة على ٨٣ في المائة. |
| 386. Le 10 avril, il a été rapporté que la direction de l'aménagement du Ministère de l'industrie et du commerce avait commencé des travaux destinés à agrandir de 520 dounams la zone industrielle de Barkan. | UN | ٣٨٦ - وفي ١٠ نيسان/أبريل، أفيد أن دائرة التنمية في وزارة الصناعة والتجارة بدأت أشغالا تهدف إلى توسيع منطقة بركان الصناعية ﺑ ٥٢٠ دونما. |
| Les organes chargés de l'application des lois, par exemple la police, la direction de l'immigration et les services de répression du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail ont considérablement intensifié leurs efforts dans la lutte contre la traite. | UN | 212 - كثَّفت أجهزة إنفاذ القوانين مثل الشرطة، وإدارة الهجرة وإدارة الإنفاذ في وزارة الصناعة والتجارة والعمل بدرجة كبيرة جهودها لمكافحة الاتجار. |
| En vertu de l'amendement à la loi relative à l'égalité des chances dans l'emploi, du 3 janvier 2006, la Commission pour l'égalité des chances dans l'emploi a été créée au sein du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail. | UN | 388 - وفقاً لتعديل صدر لقانون المساواة في فرص العمل، المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، أنشئت لجنة تكافؤ فرص العمل في وزارة الصناعة والتجارة والعمل. |
| 258. Assistance théorique et pratique - l'Administration de l'économie et de la recherche du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail a élaboré les documents suivants pour l'établissement d'un cadre théorique et d'une plateforme scientifique au service des débats du Conseil public: | UN | 258- المساعدة النظرية والتجريبية - سعياً منها لإعداد خلفية نظرية وقاعدة علمية لمناقشات المجلس العام، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والبحوث في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، بتجميع الدراسات التالية: |
| 196. Les inspecteurs de la Division de l'application des lois du Ministère de l'industrie, du commerce et de l'emploi reçoivent une formation générale aux techniques d'enquête et une formation portant plus précisément sur la législation du travail qu'ils doivent faire appliquer. | UN | 196- ويتلقى المفتشون التابعون لشعبة الإنفاذ في وزارة الصناعة والتجارة والعمل تدريباً عاماً على مهارات التحري إلى جانب تدريب محدد يتعلق بقوانين العمل التي من واجبهم إنفاذها. |
| 167. Une médiatrice chargée des plaintes des travailleurs étrangers exerce son activité au Ministère de l'industrie, du commerce du travail. | UN | 167- وتعمل أمينة المظالم المعنية بشكاوى العمال الأجانب بهمة في وزارة الصناعة والتجارة والعمل. |
| Le premier a demandé à être accompagné d'un de ses collègues qui travaille avec lui au Ministère de l'industrie et des métaux afin qu'il soit témoin de l'entretien; le second a demandé la présence de deux personnes affiliées à la Direction nationale du contrôle afin qu'elles soient témoins de la rencontre également. | UN | طلب الأول استصحاب أحد زملائه العاملين معه في وزارة الصناعة والمعادن ليكون شاهدا على المقابلة، أما الثاني فطلب حضور اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة أيضا. |
| Un programme de mise en valeur des énergies renouvelables est en cours d'exécution au Ministère de l'industrie et du commerce; il bénéficie de l'appui du programme PHARE de l'Union européenne. | UN | ويجري أيضاً تنفيذ برنامج لتطوير الطاقة المتجددة في وزارة الصناعة والتجارة بدعم من برنامج PHARE الذي يضطلع به الاتحاد اﻷوروبي. |