"في وضع استراتيجيات وطنية" - Translation from Arabic to French

    • à élaborer des stratégies nationales
        
    • à l'élaboration de stratégies nationales
        
    • pour élaborer des stratégies nationales
        
    • à mettre au point des stratégies nationales
        
    Pour remédier à cette situation, la CEA a aidé ses États membres à élaborer des stratégies nationales d'administration en ligne. UN ولمعالجة هذا الوضع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة والدعم إلى دولها الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية للحكومة الإلكترونية.
    L'OMPI aide en outre les États membres à élaborer des stratégies nationales d'aide aux industries de la création. UN علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية.
    Ce forum aiderait les États membres à élaborer des stratégies nationales de création d'emploi et des cadres opérationnels conformes à la Déclaration de Ouagadougou. UN وسيقدم هذا المنتدى الدعم للدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية لتوليد العمالة، وإطار عمل لتنفيذها بما يتمشى مع خطة عمل واغادوغو.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    La plupart des États ont fait des progrès pour élaborer des stratégies nationales de réduction de la demande, évaluer le problème de l'abus de drogues, fournir des services de prévention, de traitement et de réadaptation. UN وقد أحرزت معظم الدول تقدما في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Le système des Nations Unies s’attache à aider les gouvernements à mettre au point des stratégies nationales visant à résoudre ces problèmes et à définir avec précision leurs priorités nationales. UN ٣٦ - تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.
    L'AIEA a en outre aidé les États à élaborer des stratégies nationales en vue de reprendre le contrôle de certaines sources nucléaires. UN وقامت الوكالة أيضا بمساعدة الدول في وضع استراتيجيات وطنية لاستعادة السيطرة على مواردها النووية.
    Les conclusions serviront à élaborer des stratégies nationales visant à assurer un équilibre entre la production agroalimentaire et la gestion des écosystèmes, pour que toutes deux soient viables à long terme. UN وستستخدم النتائج في وضع استراتيجيات وطنية لإنتاج الأغذية تسعى إلى إيجاد توازن بين إنتاج الأغذية وإدارة النظم الإيكولوجية بغرض كفالة استدامة كليهما على المدى البعيد.
    De plus, son Gouvernement prête assistance aux pays en développement en coopérant avec eux dans différents domaines, dont le renforcement des capacités et les technologies, et en les aidant à élaborer des stratégies nationales d'exploitation des TIC, à se doter de réglementations en matière de télécommunication et à créer des services publics de formation et de consultation en ligne. UN وتعاون حكومته أيضاً البلدان النامية من خلال شتى أشكال التعاون، بما في ذلك بناء القدرات والتكنولوجيا، وهي تساعدها في وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي إنشاء أُطر تنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير خدمات الحكومة الإلكترونية من أجل التدريب والخبرة الاستشارية.
    Ces travaux produisent des effets tangibles au niveau des pays, où de nombreux gouvernements commencent à élaborer des stratégies nationales qui induisent des changements réels dans les politiques avec un recentrage sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 45 - وقد كان لهذا العمل تأثير عميق على المستوى الوطني، حيث شرعت حكومات كثيرة في وضع استراتيجيات وطنية تؤدي إلى تغييرات حقيقية في السياسات تركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Aider les pays à élaborer des stratégies nationales de financement aux fins d'une gestion durable des forêts dans le cadre de programmes forestiers nationaux ou leur équivalent, comme il est demandé dans l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN (هـ) مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار البرامج الوطنية الخاصة بالغابات أو ما يعادلها، على النحو المطلوب في الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Cette troisième phase relèverait des fonctions e) (aider les pays à élaborer des stratégies nationales de financement aux fins d'une gestion durable des forêts), f) (faciliter le transfert de technologies et le renforcement des capacités) et g) (donner des conseils et échanger des exemples de bonne pratique) (voir par. 7 ci-dessus). UN وستتناول هذه المرحلة الثالثة المهام (هـ) (مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية للتمويل) و (و) (تيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات) و (ز) (تقديم المشورة وتبادل الأمثلة عن الممارسات الجيدة) (انظر الفقرة 7 أعلاه).
    e) Aider les pays à élaborer des stratégies nationales de financement aux fins d'une gestion durable des forêts dans le cadre de programmes forestiers nationaux ou leur équivalent, comme il est demandé dans l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN (هـ) مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار البرامج الوطنية الخاصة بالغابات أو ما يعادلها، على النحو المطلوب في الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    e) Aider les pays à élaborer des stratégies nationales de financement aux fins d'une gestion durable des forêts dans le cadre de programmes forestiers nationaux ou leur équivalent, comme il est demandé dans l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN (هـ) مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار البرامج الوطنية الخاصة بالغابات أو ما يعادلها، على النحو المطلوب في الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    e) Aider les pays à élaborer des stratégies nationales de financement aux fins d'une gestion durable des forêts dans le cadre de programmes forestiers nationaux ou leur équivalent, comme il est demandé dans l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN (هـ) مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار البرامج الوطنية الخاصة بالغابات أو ما يعادلها، على النحو المطلوب في الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛
    Les institutions des Nations Unies ont coopéré à l'élaboration de stratégies nationales de réduction de la misère dans 60 pays, et à la rédaction de documents stratégiques dans d'autres encore. UN وقد تعاونت كيانات الأمم المتحدة في وضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر في 60 بلدا وإعداد ورقات شاملة لاستراتيجية التخفيف من حدة الفقر في بلدان أخرى.
    À cette fin, il faut reconnaître les besoins particuliers des jeunes et intégrer ces derniers à l'élaboration de stratégies nationales, régionales et internationales de lutte contre la pauvreté et le chômage. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من الاعتراف بالاحتياجات المحددة للشباب ومن دمجهم في وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية ضد الفقر والبطالة.
    Ce processus participatif auquel étaient associées différentes parties prenantes aboutissait à l'élaboration de stratégies nationales visant à étoffer les ressources humaines et les compétences pour promouvoir un développement à faibles émissions, capable de résister aux aléas climatiques et respectueux de l'environnement. UN وتتمثل نتيجة العملية التي شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة في وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بالموارد البشرية والمهارات من أجل تحقيق تنمية خضراء خفيضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    La plupart des États ont fait des progrès considérables pour élaborer des stratégies nationales de réduction de la demande, évaluer le problème de la drogue, fournir des services de prévention, de traitement et de réadaptation axés en particulier sur les jeunes et les groupes vulnérables et analyser les données et les utiliser aux fins de l'élaboration et du suivi des politiques. UN ففي مجال خفض الطلب على المخدرات، أحرزت معظم الدول تقدّما كبيرا في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمجموعات المعرّضة لخطر المخدرات، وتحليل البيانات وتطبيقها في مجال وضع السياسات ورصد تنفيذها.
    g) S'agissant des efforts visant à lutter contre l'offre de drogues illicites, les orateurs ont reconnu pendant le débat thématique les progrès accomplis à de nombreux égards depuis la vingtième session extraordinaire pour élaborer des stratégies nationales de contrôle des drogues et améliorer les capacités de détection et de répression et la coopération régionale et internationale; UN (ز) وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة عرض المخدرات غير المشروع، سلّم المتكلمون أثناء المناقشة المواضيعية بالتقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية العشرين على العديد من الصُعُد في وضع استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات وتحسين القدرة على إنفاذ القانون والتعاون إقليميا ودوليا؛
    Avant la réunion de Stockholm, le système des Nations Unies s’est attaché à aider les gouvernements à mettre au point des stratégies nationales visant à résoudre ces problèmes et à définir avec précision leurs priorités nationales. UN ٣٥ - وقبل اجتماع استكهولم، عملت منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات في وضع استراتيجيات وطنية تعالج هذه الاهتمامات، وفي تحديد أولوياتها الوطنية بصورة دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more