"في وضع يسمح له بإبداء رأيه" - Translation from Arabic to French

    • est en mesure de rendre son avis
        
    • est en mesure de rendre un avis
        
    Dans ces conditions, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis en se fondant sur les informations dont il dispose. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه على أساس المعلومات المتاحة. المناقشة
    Le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de M. Al Hadidi, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز السيد الحديدي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المناقشة
    Malgré l'absence de toute information émanant du Gouvernement, le Groupe de travail estime qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de M. Arulanandam, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN ورغم عدم ورود معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد أرولاناندام وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المناقشة
    Délibération 13. Conformément à ses méthodes de travail révisées, le Groupe de travail est en mesure de rendre un avis sur cette affaire en se fondant sur les communications qui ont été reçues. UN 13- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن القضية على أساس البلاغ المقدم.
    16. Conformément à ses Méthodes de travail révisées, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre un avis sur la base des informations recueillies. UN 16- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن القضية على أساس الرسائل المقدمة.
    29. En dépit de l'absence de tout renseignement émanant du Gouvernement, le Groupe de travail estime qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention des 20 personnes en cause, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. Délibération UN 29- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في قضية احتجاز العشرين شخصاً الذين تتناولهم هذه القضية، طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    20. En dépit de l'absence d'une réponse du Gouvernement, le Groupe de travail est en mesure de rendre son avis sur la détention de Qi Chonghuai, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. Délibération UN 20- وعلى الرغم من عدم الحصول على رد من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز السيد تشي تشونغهواي، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    18. Malgré l'absence de toute information de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de M. Musa conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. UN 18- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في قضية احتجاز السيد موسى.
    Malgré l'absence de toute information de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de Mme Bopha conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN 13- وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدّم أية معلومات، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيدة بوفا طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Malgré l'absence de toute information du Gouvernement, le Groupe de travail estime qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de M. Hekmati conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. Délibération UN 19- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يعتبر إنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد حكمتي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Malgré l'absence d'informations émanant du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention de M. Kadhafi conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. UN 22- وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدّم أية معلومات، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد القذافي طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    49. Malgré l'absence de toute information de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention des 48 personnes visées, conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. UN 49- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز ال48 شخصاً، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المناقشة
    Malgré l'absence d'informations de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre son avis sur la détention des cinq personnes en question, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN ١٤- على الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز الأفراد الخمسة، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله().
    Malgré l'absence d'informations de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre un avis sur la détention de M. Al Khodr, conformément au paragraphe 16 de ses méthodes de travail. UN 18- وعلى الرغم من عدم وجود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد الخضر طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Bien que le Gouvernement n'ait pas répondu, le Groupe de travail est en mesure de rendre un avis en se fondant sur l'ensemble des renseignements qu'il a obtenus, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN 17- على الرغم من عدم رد الحكومة، فإن الفريق العامل في وضع يسمح له بإبداء رأيه بالاستناد إلى جميع المعلومات التي حصل عليها، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Malgré l'absence d'informations de la part du Gouvernement, le Groupe de travail considère qu'il est en mesure de rendre un avis sur la détention de MM. Islam, Azam et Ali, conformément au paragraphe 16 de ses Méthodes de travail. UN 45- وعلى الرغم من عدم وجود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السادة إسلام وعزام وعلي طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المناقشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more