Si cette personne en avait déjà la charge, elle doit être expressément reconduite dans ses fonctions sous réserve des modalités prévues aux principes 49 et 50. | UN | وإذا كان هذا الشخص مسؤولا بالفعل عنها وجب تثبيته صراحة في وظيفته مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في المبدأين ٩٤ و٠٥. |
Sauf s'il est confirmé dans ses fonctions, l'agent concerné peut faire l'objet d'une mesure : | UN | يجوز اتخاذ أحد التدابير التالية في حق موظف الدولة ما لم يكن مثبﱠتاً في وظيفته: |
Sauf s'il est confirmé dans ses fonctions, l'agent concerné peut faire l'objet d'une mesure : | UN | يجوز اتخاذ أحد التدابير التالية في حق موظف الدولة ما لم يكن مثبﱠتاً في وظيفته: |
Etes-vous vraiment en train de dire que Mike est bon dans son boulot ? | Open Subtitles | هل انت تحاولى الايحاء بأن " مايك " جيد في وظيفته ؟ |
Il est malheureux dans son travail et il reporte tout sur les étudiants. | Open Subtitles | وهو غير سعيد في وظيفته وهو يُخرج ذلك على الطلاب |
Les attentes doivent être clairement communiquées de façon à ce que le membre du personnel sache précisément ce qu'il doit faire pour réussir dans le poste qu'il occupe. | UN | وينبغي بيان التوقعات بوضوح كي يكون الموظف على علم بالضبط بما يتعين عليه القيام به لتحقيق النجاح في وظيفته الحالية. |
Le groupe des contraintes spéciales examinerait également les demandes soumises conjointement par un fonctionnaire et son supérieur hiérarchique visant à ce que le fonctionnaire ne soit pas muté lorsqu'il travaille à un projet dont la réussite serait compromise s'il venait à changer de poste à ce moment précis. | UN | 27 - ويمكن أن ينظر الفريق المعني بالصعوبات الخاصة أيضا في الطلبات المقدمة بصورة مشتركة من المدير والموظف لكي يبقى موظف في وظيفته أو لأن الموظف يشارك في مشروع قد يتعطل نجاحه في حالة تغيير الموظف لوظيفته في مرحلة ما. |
Toutefois, l'article 37 de la loi sur l'emploi de 1980 protège l'employé qui démissionne au motif que le comportement de l'employeur à son égard est tel que l'on ne peut raisonnablement plus s'attendre à ce qu'il/elle reste à son poste. | UN | غير أن المادة 37 من قانون العمل لعام 1980 تحمي العامل الذي يستقيل من العمل على أساس أن سلوك رب العمل تجاه الموظف لم يعد من الممكن منطقياً أن يتوقع معه استمرار الموظف في وظيفته. |
Son directeur sera nommé par le Cabinet des ministres et confirmé dans ses fonctions par le Parlement pour un mandat de quatre ans. | UN | وسيعين مجلس الوزراء مدير المجلس ويكرسه البرلمان في وظيفته لولاية مدتها أربع سنوات. |
Si elle en avait déjà la charge pendant la période de référence, elle doit être expressément renouvelée dans ses fonctions sous réserve des modalités prévues aux principes 49 et 50. | UN | فإن كان الشخص المعين هو المسؤول السابق عن حفظ السجلات خلال الفترة المرجعية، وجب، بالتأكيد، إعادة تثبيته في وظيفته مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في المبدأين ٩٤ و٠٥. |
dans ses fonctions de Directeur de la Division Administration ONU au Ministère japonais des affaires étrangères, M. Aiki s'est occupé de questions administratives et budgétaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد عالج السيد آيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة. |
dans ses fonctions de Directeur de la Division Administration ONU au Ministère japonais des affaires étrangères, M. Aiki s'est occupé de questions administratives et budgétaires de l'ONU. | UN | وقد عالج السيد أيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة. |
a) De suspension, dans l'attente d'une éventuelle confirmation dans ses fonctions ou de sa nomination à un autre poste; | UN | )أ( وقفه عن العمل ريثما يتم تثبيته المتوقع في وظيفته أو تعيينه في وظيفة أخرى؛ |
b) De suspension, dans l'attente d'une éventuelle confirmation dans ses fonctions ou de sa nomination à un autre poste; | UN | )ب( وقفه عن العمل ريثما يتم تثبيته المتوقع في وظيفته أو تعيينه في وظيفة أخرى؛ |
a) de suspension, dans l'attente d'une éventuelle confirmation dans ses fonctions ou de sa nomination à un autre poste; | UN | )أ( وقفه عن العمل ريثما يتم تثبيته المتوقع في وظيفته أو تعيينه في وظيفة أخرى؛ |
Mais il était bon dans son boulot. | Open Subtitles | ولكنه كان جيداً في وظيفته |
Son patron dit qu'il était très bon dans son travail. | Open Subtitles | رئيسه قال بأنه كان جيد في وظيفته. |
Hacker est très raffiné dans son travail... mais beaucoup plus transparent dans sa vie personnelle. | Open Subtitles | -هاكر) معقد جداً في وظيفته) لكنه أكثر شفافية بكثير في حياته الشخصية |
L'octroi d'une rente de réadaptation est soumis à la condition que la personne souffre d'une atteinte à la santé de 50 à 79 %, qui l'empêche de réintégrer sans réadaptation son poste actuel, le poste qu'elle occupait avant l'atteinte ou tout autre poste en rapport avec ses qualifications. | UN | ومن أحد شروط الأهلية للحصول على معاش سنوي لإعادة التأهيل هو تعرّض الصحة لأضرار بنسبة تتراوح بين 50 و79 في المائة التي نتيجة لها يتعذّر تعيين الشخص في وظيفته الحالية أو في الوظيفة التي سبق أن شغلها قبل تعرّضه للاعتلال الصحي أو في أي وظيفة أخرى تتوافق مع ما لديه من مؤهلات دون الخضوع إلى عملية إعادة تأهيل. |
Le Groupe des contraintes spéciales examinerait également les demandes soumises conjointement par un fonctionnaire et son supérieur hiérarchique visant à ce que le fonctionnaire ne soit pas muté lorsqu'il travaille à un projet dont la réussite serait compromise par une mutation. | UN | 38 - ويمكن أن ينظر الفريق الخاص المعني بالصعوبات أيضا في الطلبات المقدمة بصورة مشتركة من المدير والموظف من أجل بقاء الموظف في وظيفته عندما يكون الموظف يعمل في في مشروع يمكن أن يتأثر نجاحه من جراء التنقل. |