Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, nous engageons donc à : | UN | ولذا فإننا، نحن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نلتزم بما يلي: |
Déclaration publiée par les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires | UN | إعلان الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL), attachés de longue date au désarmement nucléaire, | UN | إن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إدراكاً منا بالتزامنا التاريخي بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, nous engageons donc à : | UN | ولذا فإننا، نحن، الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نلتزم بأن نقوم بما يلي: |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, nous engageons donc à: | UN | ولذا فإننا، نحن، الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نلتزم بأن نقوم بما يلي: |
Le Brésil a activement promu l'universalisation du Traité au sein de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | شاركت البرازيل بنشاط في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل تعزيز عملية إكساب المعاهدة طابعا عالميا. |
Ayant approuvé l'Appel de Lima lancé par les membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) et les États membres du Traité de Tlatelolco pendant leur XVIe Conférence générale ordinaire, tenue à Lima (Pérou) les 30 novembre et 1er décembre 1999; | UN | وقد وافقت الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينة ومنطقة البحر الكاريبي والدول الأعضاء في معاهدة تلاتيلولكو على " نداء ليما " ، خلال المؤتمر العام العادي السادس عشر المعقود بليما، بيرو، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Sur ce plan, les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) ont lancé récemment l'Appel de Lima en faveur d'une plus grande sensibilisation de la communauté internationale, afin de faciliter le progrès dans tous les domaines d'action vers l'interdiction complète de l'utilisation et de la fabrication d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت الدول الأطراف في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مؤخرًا في ليما نداء يدعو إلى خلق وعي دولي عام من أجل التقدم في كل مجال من مجالات العمل نحو إكمال حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتصنيعها. |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, réunis à l'occasion de la dix-huitième session ordinaire de la Conférence générale, tenue à La Havane les 5 et 6 novembre 2003: | UN | نحن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في هافانا في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة انعقاد مؤتمرها العام، في دورته العادية الثامنة عشرة. |
Sur ce plan, les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) ont lancé récemment l'Appel de Lima en faveur d'une plus grande sensibilisation de la communauté internationale, afin de faciliter le progrès dans tous les domaines d'action vers l'interdiction complète de l'utilisation et de la fabrication d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت الدول الأطراف في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مؤخرًا في ليما نداء يدعو إلى خلق وعي دولي عام من أجل التقدم في كل مجال من مجالات العمل نحو إكمال حظر استخدام الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتصنيعها. |
Membre de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Panama a participé au Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | شاركت بنما بوصفها عضوا في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
Le Brésil a continué de promouvoir la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier à travers un engagement actif dans l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | واصلت البرازيل تشجيع التصديق على المعاهدة من قبل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما من خلال المشاركة النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
4. Engage les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à poursuivre l'action menée par l'organisme pour donner effet aux accords conclus aux première et deuxième conférences des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
4. Engage les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à poursuivre l'action menée par l'organisme pour donner effet aux accords conclus aux première et deuxième conférences des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et des États signataires ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة أنشطة الوكالة وجهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرين الأول والثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها؛ |
Costa Rica a encouragé la signature ou la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, notamment par sa participation active à l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et sa présidence de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes en 2014. | UN | شجعت كوستاريكا قيام جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتوقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها، ولا سيما من خلال مشاركتها النشطة في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وترؤسها لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2014. |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, réunis à l'occasion de la dix-huitième session ordinaire de la Conférence générale, tenue à La Havane les 5 et 6 novembre 2003 : | UN | نحن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في هافانا، كوبا يومي 5 و 6 تشرين الثاني /نوفمبر، بمناسبة انعقاد الدورة العادية الثامنة عشرة لمؤتمرها العام. |
Nous, États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes, réunis à l'occasion de la dix-huitième session ordinaire de la Conférence générale, tenue à La Havane, les 5 et 6 novembre 2003 : | UN | نحن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في هافانا في 5 و 6 تشرين الثاني /نوفمبر بمناسبة انعقاد مؤتمرها العام، في دورته العادية الثامنة عشرة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'" Appel de Lima " que les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) ont adopté à la seizième session ordinaire de la Conférence générale de cet organisme international, tenue à Lima (Pérou) du 30 novembre au 1er décembre 1999. | UN | يشرفني أن أنقل إليكم نصاً عنوانه " نداء ليما " ، اعتمدته الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال الدورة العادية السادسة عشرة للمؤتمر العام للوكالة، الذي عقد في ليما، بيرو، في يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Les États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL), réunis à l'occasion de la seizième session ordinaire de la Conférence générale dudit organisme, tenue à Lima (Pérou) du 30 novembre au 1er décembre 1999, | UN | نحن ممثلي الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، المشتركة في الدورة العادية السادسة عشــرة للمؤتمر العام للوكالة، المنعقد في يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 1999: |
Nous États membres de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et les Caraïbes (OPANAL), réunis à Lima (Pérou) les 30 novembre et 1er décembre 1999 à l'occasion de la XVIe session ordinaire de la Conférence générale, | UN | إن الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعة بمناسبة الدورة العادية السادسة عشر للمؤتمر العام المعقود بليما، بيرو، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 1999: |