"في ولايات قضائية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans d'autres pays
        
    • dans d'autres États
        
    • dans d'autres juridictions
        
    • au sein d'autres juridictions
        
    • que dans d'autres
        
    • dans d'autres encore
        
    Cette solution permettrait d'éviter d'avoir à coordonner l'élaboration du plan à l'échelle multinationale et à faire exécuter les décisions rendues par le tribunal coordonnateur prépondérant dans d'autres pays. UN ومن شأن هذا السيناريو أن تنتفي معه الحاجة إلى تنسيق متعدد الجنسيات عند وضع الخطة، وكذلك أن تنتفي الحاجة إلى إنفاذ القرارات التي تتخذها المحكمة التنسيقية الرئيسية في ولايات قضائية أخرى.
    Dans un premier exemple, une procédure d'insolvabilité était ouverte à l'égard de plusieurs membres d'un groupe dans le même pays et les intérêts des créanciers dans d'autres pays étaient traités au moyen d'une " procédure virtuelle " . UN ومن تلك السيناريوهات أن تكون إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص العديد من أعضاء المجموعة في نفس الولاية القضائية وأن تكون مصالح الدائنين في ولايات قضائية أخرى قد عولجت بواسطة إجراء توليفي.
    Par exemple, une société constituée dans un pays peut agir par l'intermédiaire d'une ou de plusieurs filiales situées dans d'autres pays. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لشركة أُسِّست في إحدى الولايات القضائية أن تعمل من خلال شركة أو شركات تابعة لها أُسِّست في ولايات قضائية أخرى.
    La confiscation in rem sans condamnation pénale était également possible dans d'autres États. UN ويجيز التشريع أيضا في ولايات قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    Il contiendra également des indications sur certains aspects de la localisation d'avoirs qui pourraient exister dans d'autres États. UN كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى.
    Elle était attribuée à divers facteurs allant du manque de volonté politique au fait que des procédures étaient en cours dans d'autres juridictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    Cette différence de traitement touche toutes les communications numériques puisque les messages sont souvent acheminés par des serveurs situés dans d'autres juridictions. UN ويؤثر هذا الفرق في المعاملة على جميع الاتصالات الرقمية بما أن الرسائل عادة تحوّل عبر خوادم في ولايات قضائية أخرى.
    Il a aussi recommandé que l'UNODC explore les possibilités de modifier la base de données sur les points focaux pour le recouvrement d'avoirs en vue de permettre la vérification des coordonnées des personnes travaillant au sein d'autres juridictions. UN كما أوصى بأن يستكشف المكتب كيفية تعديل قاعدة بيانات جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، لكي يتسنى التأكّد من دقة بيانات جهات الاتصال في ولايات قضائية أخرى.
    Aux États-Unis, par exemple, l'accord issu de la conciliation serait probablement considéré comme obligatoire et exécutoire au même titre qu'un contrat; dans d'autres pays, il pourrait être exécutoire de la même manière qu'une décision judiciaire et, dans d'autres encore, au même titre qu'une sentence arbitrale. UN ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، قد تعتبر التسوية ملزمة وواجبة النفاذ باعتبارها عقدا؛ قد تكون واجبة النفاذ في ولايات قضائية أخرى باعتبارها حكما، وفي ولايات غيرها باعتبارها قرارا تحكيميا.
    De tels systèmes garantiraient la continuité des efforts déployés sur le plan international pour poursuivre les ententes et enverraient un signal fort quant à la volonté de poursuivre ces pratiques dans d'autres pays. UN ومن شأن هذه المخططات ضمان استمرارية الجهود الدولية المبذولة لمقاضاة التكتلات الاحتكارية وإرسال إشارة قوية مفادها أن التكتلات الاحتكارية ستلاحق قضائياً في ولايات قضائية أخرى.
    Dans certains pays, une fusion internationale peut être approuvée sans conditions, tandis que des mesures correctives peuvent être imposées dans d'autres pays. UN ففي بعض الولايات القضائية، قد تجرى الموافقة على إحدى عمليات الاندماج الدولية دون شروط، في حين أنها قد تتطلب في ولايات قضائية أخرى اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Le sujet n'est pas détenu au secret, ce qui est normal dans d'autres pays mais pas en Malaisie, et a pu se prévaloir de tous les recours prévus pour les personnes qui font l'objet d'un ordre de détention. UN ولم يُحتَجز الشخص المعني في حبس انفرادي وهو ما يحدث عادة في ولايات قضائية أخرى ولكنه لا يحدث في ماليزيا، وأتيحت له جميع سُبل اللجوء المتاحة للأشخاص الخاضعين لأوامر الاحتجاز.
    En agissant en dehors de la loi, ils pourraient engager leur responsabilité personnelle, comme c'est le cas dans d'autres pays " . UN وقد يؤدي التصرف خارج القانون إلى تحمل المسؤولية شخصيا، كالشأن في ولايات قضائية أخرى " .
    30. dans d'autres pays, la priorité est limitée de deux manières différentes. Premièrement, elle peut être limitée au montant de la créance existant à la date de la constitution d'une sûreté. UN 30- وتُحد الأولوية في ولايات قضائية أخرى بواحدة من الطريقتين التاليتين، فقد تحد في الطريقة الأولى بمقدار الدين القائم وقت إنشاء الحق الضماني.
    De même, dans d'autres États, les principes généraux du droit contractuel s'appliquaient aux contrats entachés de nullité qui contredisaient ou contournaient la loi, ou étaient conclus dans certaines circonstances prévues par la loi. UN وبالمثل، تُطبّق المبادئ العامة لقانون العقود في ولايات قضائية أخرى لإبطال العقود المخالفة للقانون أو المتحايلة عليه، وكذا في حالات محددة منصوص عليها في القانون.
    S'agissant de ce principe, l'avis a été exprimé qu'il devrait s'appliquer à la réalisation de sûretés sur des biens situés dans l'État où la procédure d'insolvabilité avait été ouverte, mais non à la réalisation de sûretés sur des biens situés dans d'autres États. UN وفيما يتعلق بذلك المبدأ، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن ينطبق على انفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات التي تقع في الدولة التي تبدأ فيها اجراءات الاعسار ولكن ليس على انفاذ الحقوق في الموجودات التي تقع في ولايات قضائية أخرى.
    Cependant, du fait que, dans les opérations garanties, les parties et les biens concernés se trouvent souvent dans des États différents, il traite également de la reconnaissance des sûretés réelles mobilières et des mécanismes de garantie reposant sur la propriété, comme la réserve de propriété sur des biens meubles corporels et le crédit-bail, qui sont valablement créés dans d'autres États. UN ولكن، نظرا إلى أنّ المعاملات المضمونة كثيرا ما تشمل أطرافا وموجودات كائنة في ولايات قضائية مختلفة، فإن الدليل يسعى أيضا إلى معالجة مسألة الاعتراف بالحقوق الضمانية وأدوات الضمان القائمة على حق الملكية، ومنها مثلا ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية في الممتلكات الملموسة وعمليات الإيجار التمويلي، التي تُنشأ فعليا في ولايات قضائية أخرى.
    Si nous choisissions de le faire, nous pourrions contester la base juridique des détentions sans jugement à Guantánamo, mais nous ne l'avons pas fait dans la mesure où nous ne mettons pas en question les comportements sociaux dans d'autres juridictions. UN وإذا اخترنا أن نفعل ذلك، فيمكننا أن نشككك في مدى قانونية عمليات الاحتجاز القائمة في غوانتانامو دون محاكمات، ولكننا لم نفعل ذلك، فنحن لا نشكك في السلوك المجتمعي في ولايات قضائية أخرى.
    Le Gouvernement a donné au Rapporteur spécial l'assurance qu'il étudierait la pratique en matière de sentences dans d'autres juridictions, en consultation avec le bureau de M. Novak, afin d'envisager les réformes à apporter à la loi dans ce domaine. UN فطمأنت الحكومة المقرر الخاص أنها ستدرس سياسات إصدار الأحكام في ولايات قضائية أخرى بالتشاور مع مكتبه بهدف النظر في إجراء إصلاحات قانونية في هذا المجال.
    41. En résumé, les actions menées dans d'autres juridictions peuvent soit renforcer, soit affaiblir un programme de clémence. UN 41- وخلاصة القول، إن الدعاوى التي تقام في ولايات قضائية أخرى يمكن أن تُعزز برنامج تساهل أو تضعفه.
    52. Le Groupe de travail a aussi recommandé que l'UNODC explore les possibilités de modifier la base de données sur les points focaux pour le recouvrement d'avoirs en vue de permettre la vérification des coordonnées des personnes travaillant au sein d'autres juridictions. UN 52- وأوصى الفريق العامل كذلك بأن يستكشف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكيفية التي تعدل بها قاعدة بيانات جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، لكي يتسنى التأكّد من بيانات الاتصال بالأشخاص الموجودين في ولايات قضائية أخرى.
    Dans certaines juridictions, ces institutions font toutes partie du système de justice pénale, alors que dans d'autres, des institutions comme la police ou le parquet sont rattachées au pouvoir exécutif. UN وفي بعض الولايات القضائية، تشكل جميع تلك المؤسسات جزءاً من نظام العدالة الجنائية، في حين أن مؤسسات كالشرطة والنيابة العامة تشكل في ولايات قضائية أخرى جزءاً من السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more