Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
D'autres vivent dans des centres communautaires, des bâtiments abandonnés, des soussols et des appartements, à Erevan et dans d'autres grandes villes du pays. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
Dans un village, le directeur de l'école est l'ancien chef du Département de l'éducation d'Erevan. | UN | فمدير إحدى المدارس في إحدى القرى هو الرئيس السابق لإدارة التعليم في يريفان. |
La partie roumaine s’est déclarée disposée à ouvrir une ambassade permanente à Yerevan en 1998. | UN | وعبﱠر الجانب الروماني عن استعداده لافتتاح سفارة مقيمة في يريفان خلال عام ٨٩٩١؛ |
Il existe à Erevan une unité d'agents de la circulation routière uniquement constituée de femmes. | UN | وهناك فريق يتألف من النساء فقط من ضابطات المرور يعمل في يريفان. |
Des responsables à Erevan affirment que plus d'un millier de familles venant d'Arménie se sont installées au Karabakh depuis 1994. | UN | وفي غضون ذلك يقول المسؤولون في يريفان إن أكثر من ألف أسرة من أرمينيا اتخذت من كاراباخ موطنا لها منذ عام 1994. |
Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires. | UN | وترك ابنه الأكبر في يريفان مع أهله لأنه يرتاد مدرسة لتعليم الشطرنج فيها. |
à Erevan, Karo possédait un petit magasin, qui rapportait bien. | UN | وكان يملك كارو في يريفان دكانا صغيرا كان مربحا إلى حد ما. |
Actuellement, trois projets à grande échelle sont en train d'être mis en œuvre, grâce à l'assistance du Bureau du Conseil de l'Europe à Erevan. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة مشاريع كبيرة، بفضل مساعدة مكتب المنظمة في يريفان. |
Le programme d'assistance à la police est un autre élément de notre coopération avec le Bureau de l'OSCE à Erevan. | UN | ويشكل برنامج المساعدة في مجال الشرطة جزءاً من تعاوننا مع مكتب المنظمة في يريفان. |
Une unité d'agents de la circulation routière comprenant uniquement des femmes règle la circulation depuis plusieurs mois à Erevan et le nombre d'étudiantes inscrites à l'école de police ne cesse d'augmenter. | UN | وأصبحت وحدة من شرطة السير تتألف على وجه الحصر من النساء تتولى بالفعل مهمة تنظيم السير في يريفان لعدة شهور. |
C'est à Erevan que se sont déroulées les premières manifestations réunissant plusieurs milliers de personnes sous l'ère soviétique. | UN | واندلعت في يريفان المظاهرات الأولى التي شارك فيها آلاف الأشخاص احتجاجاً على الواقع السوفياتي. |
Quant au sort réservé au patrimoine historique et culturel azerbaïdjanais en Arménie, les monuments qui avaient survécu jusqu'au début du conflit ont depuis été détruits, comme la mosquée Damirbulag, à Erevan. | UN | أما عن مصير التراث الأذربيجاني التاريخي والثقافي في أرمينيا، فإن المعالم التي كتِب لها البقاء حتى بداية النزاع جرى تدميرها لاحقا، مثل مسجد داميربولاغ في يريفان. |
Les 1er et 2 mars 2008, une instruction pénale a été ouverte pour enquêter sur les événements survenus entre le 1er et le 2 mars 2008 à Erevan. | UN | في 1 و2 آذار/مارس 2008، أُقيمت دعوى جنائية من أجل التحقيق في الأحداث التي وقعت بين 1 و2 آذار/مارس 2008 في يريفان. |
Les 1er et 2 mars 2008, une instruction pénale a été ouverte pour enquêter sur les événements survenus entre le 1er et le 2 mars 2008 à Erevan. | UN | في 1 و2 آذار/مارس 2008، أُقيمت دعوى جنائية من أجل التحقيق في الأحداث التي وقعت بين 1 و2 آذار/مارس 2008 في يريفان. |
À l'heure actuelle, les services en faveur des victimes de violence, notamment une permanence téléphonique, des refuges et une assistance sociale, sont fournis par des ONG spécialisées dans ce domaine à Erevan et au niveau régional. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم. |
Certains tableaux ont été envoyés d'Erevan par le Ministère de la culture. | UN | وأُرسلت بعض اللوحات من وزارة الثقافة في يريفان. |
Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. | UN | يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا. |
Le 8 octobre, la Mission s'est rendue de Tbilissi à Stepanakert/Khankendi, en faisant une escale à Yerevan. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، سافرت البعثة من تبيليسي إلى ستيباناكرت/ خانكيندي، مع توقف في يريفان. |
Fait à Yerevan le 3 juillet 1998 en langues arménienne et roumaine, les deux textes faisant également foi. | UN | أعِد هذا اﻹعلان في يريفان في ٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ من نسختين أصليتين باللغتين اﻷرمنية والرومانية. |
Les faits rendus publics par le Ministre Aman Touleev sont loin d'être isolés et, comme le montre la réaction officielle de Erevan, attestent une fois de plus que l'Arménie poursuit ses préparatifs en vue d'accroître son potentiel militaire et de renforcer les résultats de l'agression armée. | UN | والحقائق التي أعلنها أمان تولييف ليس هي الحقائق الوحيدة، كما أن رد فعل الجهات الرسمية في يريفان يثبت أنها ليست الدليل اﻷخير على استمرار أرمينيا في الاستعدادات العسكرية بهدف تعزيز القدرات العسكرية وترسيخ نتائج العدوان المسلح. |