Le Président a montré des extraits enregistrés sur bande vidéo de témoignages d'anciens membres de l'UNITA portant sur le fonctionnement de ce mouvement face au régime de sanctions. | UN | وعرض الرئيس مقتطفات من شريط فيديو عن شهادة أدلى بها أعضاء سابقون في يونيتا عن عمليات الاتحاد فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
Une enquête minutieuse a été menée après que les autorités namibiennes eurent reçu du Groupe d'experts la liste des noms des présumés responsables de l'UNITA résidant en Namibie. | UN | أُجري تحقيق دقيق بعد استلام قائمة الفريق التي تتضمن أسماء مسؤولين مزعومين في يونيتا يقيمون في ناميبيا. |
Le Président a montré des extraits enregistrés sur bande vidéo de témoignages d'anciens membres de l'UNITA portant sur le fonctionnement de ce mouvement face au régime de sanctions. | UN | وعرض الرئيس مقتطفات من شريط فيديو عن شهادة أدلى بها أعضاء سابقون في يونيتا عن عمليات الاتحاد فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
Outre qu'elles expriment la volonté de la communauté internationale, elles sont un moyen efficace de dissuader l'UNITA de se réarmer. | UN | فتلك الجزاءات، تشكل رادعا فعالا ضد إعادة تسليح أي عنصر في يونيتا وذلك فضلا عن كونها تمثل إرادة المجتمع الدولي. |
La liste des dirigeants de l'UNITA et les dispositions pertinentes des résolutions 1127 (1997) et 1173 (1998) du Conseil de sécurité ont été portées à l'attention des autorités compétentes de Singapour en vue de leur application. | UN | النرويج أبلغت قائمة بكبار المسؤولين في يونيتا إلى السلطات المختصة في النرويج. |
Les comptes bancaires des dirigeants de l'UNITA et de leurs sociétés ont été localisés dans des banques au Portugal et en Suisse. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا. |
Constatations relatives aux dirigeants de l'UNITA | UN | النتائج المتصلة بكبار المسؤولين في يونيتا |
L'ODR note également que le requérant n'avait pas un rôle important dans l'UNITA. | UN | كما يلاحظ المكتب أن صاحب البلاغ لم يكن يضطلع بدور هام في يونيتا. |
Les représentants s'appellent Joffre Justino, Adalberto Acosta Junior et Leon Dias, et sont tous connus comme étant des responsables ou, au moins, des porte-parole de l'UNITA. | UN | وهؤلاء الممثلون هم جوفري جوستينو، وأدلبرتو أكوستا جونيور وليون دياس، وجميعهم معروفون كمسؤولين في يونيتا أو على الأقل كمتحدثين باسم الحركة. |
Au cours de la période couverte par son mandat, l'Instance a demandé aux gouvernements concernés de communiquer leurs observations et des informations concernant notamment la présence de responsables de l'UNITA. | UN | وطلبت الآلية، أثناء فترة ولايتها، من الحكومات المعنية تقديم تعليقاتها وما لديها من معلومات تتعلق، في جملة أمور، بوجود كبار المسؤولين في يونيتا. |
Par ailleurs, nous demandons à la communauté internationale de s'associer à l'Angola et aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), qui ont décidé de collaborer avec les éléments de l'UNITA qui ont une attitude positive et se sont engagés à poursuivre le processus de paix en Angola. | UN | وفي نفس الوقت نطلب من المجتمع الدولي أن ينضم إلى أنغولا وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في قرارها بالعمل مع تلك العناصر اﻹيجابية في يونيتا التي التزمت بمواصلة عملية السلام في أنغولا. |
Étant donné le peu de temps dont elle disposait pour transmettre ces informations au Conseil de sécurité, elle a adressé des communications à un certain nombre d'États Membres dont on sait que des cadres de l'UNITA y résident ou y exercent leurs activités. | UN | ونظرا لضيق الوقت المتاح لإبلاغ مجلس الأمن بهذه التفاصيل، وجهت الآلية رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التي كان من المعروف أن كبار المسؤولين في يونيتا يقيمون أو يعملون فيها. |
Chaque fois que possible, l'Instance a fourni aux gouvernements concernés copie des documents pertinents, tels que les bordereaux de virement de fonds entre hauts responsables de l'UNITA. | UN | وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا. |
On trouvera ici le nom de certains des dirigeants de l'UNITA dont les actifs ont été identifiés et les mesures prises par les États Membres respectifs : | UN | 199 - وفيما يلي موجز الأصول التي عثر عليها بأسماء بعض كبار المسؤولين في يونيتا والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء المعنية: |
On trouvera ci-dessous les constatations des enquêtes sur les réseaux financiers des dirigeants de l'UNITA. | UN | 234 - فيما يلي النتائج التي توصلت إليها التحقيقات المتعلقة بالشبكات المالية لكبار المسؤولين في يونيتا. |
L'Instance de surveillance est fermement convaincue que les sociétés en question servent à financer les indemnités de subsistance, les prestations sociales et les crédits de soudure accordés à diverses personnalités de l'UNITA. | UN | وتعتقد الآلية اعتقادا قويا أن هذه الشركات تُستخدم لدفع أموال لمساعدة شخصيات شتى في يونيتا ولرعايتهم ومنحهم قروضا قصيرة الأجل. |
Elle a appris aussi que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et Interpol avaient été informés que les titres de voyage délivrés par la CEDEAO à ces responsables de l'UNITA et à leur famille avaient été annulés. | UN | وأبلغت الآلية أيضا بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية قد أُبلغتا بإلغاء وثائق السفر التي أصدرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي يحملها هؤلاء المسؤولون في يونيتا وأسرهم. |
Durao et Dorio Sakaita ne sont pas considérés comme des membres très actifs de l'UNITA et leurs activités consisteraient plutôt à aider leur père, mais il n'empêche que l'action qu'ils mènent, en particulier Dorio Sakaita, n'est pas négligeable. | UN | ولا يعتبر هذان الإبنان، وهما دوراو ودوريو ساكايتا نشطين جدا من حيث عضويتهما في يونيتا. ووُصفت أنشطتهما، في واقع الأمر، بأنهما، بالأحرى، يساعدان أباهما، ولكن الأعمال التي يضطلعان بها، وبالذات دوريو ساكاتيا تكتسب أهمية. |
Le 19 février 1998, le Comité a publié une nouvelle liste des hauts fonctionnaires de l'UNITA et des membres adultes de leur famille tombant sous le coup des sanctions. | UN | وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، أصدرت اللجنة قائمة مستكملة بكبار المسؤولين في يونيتا وأعضاء أسرهم الراشدين المتضررين بالجزاءات. |
Les enquêtes ont permis de localiser certains actifs appartenant à des dirigeants de l'UNITA dans six pays : à savoir Côte d'Ivoire, États-Unis d'Amérique, Irlande, Italie, Portugal et Suisse. | UN | 223 - وتوصلت التحقيقات إلى تحديد مكان أصول معينة مسجلة بأسماء مسؤولين كبار في يونيتا في ستة بلدان، أي في أيرلندا وإيطاليا والبرتغال وسويسرا وكوت ديفوار والولايات المتحدة الأمريكية. |