2. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. | UN | 2- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 4 شباط/فبراير 1985. |
2. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. | UN | ٢- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ٥٨٩١. |
2. La Convention a été ouverte à la signature à New York le 4 février 1985. | UN | ٢- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ٥٨٩١. |
Il y a quinze ans, le Traité a été ouvert à la signature, et le nombre de signatures et de ratifications a progressé régulièrement depuis. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها. |
Un important pas en avant a été accompli lorsque le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires a été ouvert à la signature en 1996. | UN | وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
Ils ont été ouverts à la signature le 1er décembre 1986. | UN | ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في 1 كانون الأول/ديسمبر 1986. |
Le deuxième est l'Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace qui a été signé et ratifié en 1968. | UN | والثانية هي اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، التي فُتح باب التوقيع عليها ودخلت حيز النفاذ في عام 1968. |
La Convention sur les armes à sous-munitions a été ouverte à la signature à Oslo en 2008. | UN | لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008. |
Je sais qu'il y a eu de nombreuses réserves tant sur la procédure que sur le fond, mais la Convention a été ouverte à la signature et les Etats l'ont signée de leur plein gré et l'ont ensuite ratifiée. | UN | وإني أدرك أنه كانت هناك تحفظات كثيرة على اﻹجراءات والمضمون، ومع ذلك فُتح باب التوقيع على الاتفاقية، ووقﱠعت عليها الدول طواعية ثم صدقت عليها. |
Le Mexique participe aux réunions sur la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, qui a été ouverte à la signature en 1999 et est entrée en vigueur en 2002. | UN | تشترك المكسيك في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي فُتح باب التوقيع عليها عام 1999 ودخلت حيز النفاذ عام 2002. |
La Convention contre la criminalité transnationale organisée a été ouverte à la signature à Palerme en décembre 2000. | UN | وقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في باليرمو في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Enfin, la Convention sur l'immatriculation des objets spatiaux qui a été ouverte à la signature en 1975 et ratifiée en 1976. | UN | وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976. |
Il y a 30 ans, le 10 décembre 1982, la Convention a été ouverte à la signature à Montego Bay (Jamaïque). | UN | 3 - وقبل ثلاثين عاما، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في مونتيغو باي، جامايكا. |
La Ministre a encouragé les États Membres à saisir cette occasion pour faire mieux connaître la Convention, qui a été ouverte à la signature à Montego Bay, en Jamaïque, le 10 décembre 1982. | UN | وشجعت الوزيرة الدول الأعضاء الأخرى للاحتفال بهذه المناسبة لرفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية التي فُتح باب التوقيع عليها في مونتيغو باي، جامايكا، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
Note: Le Pacte a été ouvert à la signature à New York le 19 décembre 1966. | UN | ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été ouvert à la signature en 1996 mais n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996 لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Finalement, un Traité interdisant les explosions nucléaires expérimentales et toute autre forme d'explosion nucléaire a été ouvert à la signature. | UN | وأخيرا فُتح باب التوقيع على معاهدة تحظر التفجيرات النووية التجريبية وأية تفجيرات نووية أخرى. |
Quatrièmement, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a été ouvert à la signature et à la ratification en 1996, n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | رابعا، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فُتح باب التوقيع والتصديق عليها عام 1996، لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Ils ont été ouverts à la signature le 1er décembre 1986. | UN | ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦. |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant ont été ouverts à la signature le 30 mars 2007. | UN | فقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرتوكولها الاختياري بتاريخ 30 آذار/مارس 2007. |
11. Le 29 juillet 1994, l'Accord a été ouvert à la signature et a été signé le même jour par 41 États et par la Communauté européenne. | UN | ١١ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ، فُتح باب التوقيع على الاتفاق ووقعت عليه في اليوم ذاته ٤١ دولة باﻹضافة الى الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Traité de Pelindaba était ouvert à la signature depuis le 11 avril 1996 et requérait 28 ratifications pour son entrée en vigueur. | UN | وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا منذ 11 نيسان/أبريل 1996، ويلزم أن تصدّق عليها 28 دولة لكي تدخل حيز النفاذ. |
En outre, c'est à la Conférence que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique ont été ouvertes à la signature des États Membres. | UN | إضافة إلى ذلك، فُتح باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن التغير المناخي واتفاقية التنوع البيولوجي في المؤتمر وقامت الدول اﻷعضاء منذ ذلك الحين بالمصادقة عليها. |