"قائدة" - Translation from Arabic to French

    • capitaine
        
    • Commandant
        
    • chef
        
    • leader
        
    • meneuse
        
    • dirige
        
    • pilote
        
    • dirigeantes
        
    • conductrice
        
    • leaders
        
    • une dirigeante
        
    • la tête
        
    Elle était l'une des nôtres, mais on ne l'a pas élue capitaine, alors elle est partie. Open Subtitles كانت معنا في الفريق لكننا لم نصوت لها لتصبح قائدة لذلك هي انسحبت
    Quand elle n'a pas pu être capitaine des Sea Lions, elle a pleuré pendant trois jours. Open Subtitles مثلا عندما لم يتم اختيارها قائدة لفريق اسود البحر بكت لمدة ثلاثة ايام
    Commandant du district militaire de Split (HV) UN قائدة منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que les postes en question soient redéployés et à ce que le Groupe de la sécurité soit transféré au Bureau du Commandant de la Force. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة.
    Et lorsqu'elle était en première année, elle était prête à être la chef de son équipe, Open Subtitles وحين كانت في الصف التمهيدي من الجامعة كانت تستعد لتكون قائدة فريق التشجيع
    Je n'en attendais pas moins de la chef des faucons Open Subtitles كما هو متوقع من قائدة فرقة الصقور المشهورة.
    Etre le leader des filles celà n'a pas bien marché auparavant. Open Subtitles أن أكون قائدة للفتيات لم ينجح هذا بالنسبة لي
    Ses associés, ceux qu'on a arrêtés, t'ont identifié comme la meneuse et chef de leurs déguisements. Open Subtitles مساعديه، الذين قبضنا عليهم قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة
    Je suis capitaine de police et j'insiste pour aller voir. Open Subtitles أنا قائدة الشرطة وأصر على الدخول الى البيت.
    Les mecs sont à tes pieds, l'école te vénère, et Petrie te nomme capitaine d'escouade. Open Subtitles الشباب يقعون على قدميكى المدرسة تقبل مؤخرتك والسيدة بيترى تجعلك قائدة الفريق
    Et on devra le découvrir aussi, parce que je suis capitaine... Open Subtitles علينا تبيان ذلك , أيضاً لأنه بما أنني قائدة الآن
    La nomination par le Secrétaire général de la première femme au poste de Commandant de la force aux Nations Unies dénote sa détermination à voir les femmes aux postes de direction. UN وقيام الأمين العام بتعيين أول قائدة قوات في الأمم المتحدة يدل على التزامه بتعيين نساء في مناصب قيادية.
    Commandant du district militaire de Split (HV) UN قائدة منطقة سبليت العسكرية، الجيش الكرواتي
    Le Commandant de ce bataillon, qui est une femme, recourt aux services de gardiennes dont certaines sont âgées de moins de 18 ans. UN وتستخدم قائدة هذه الكتيبة حراسا من الإناث، تقل أعمار بعضهن عن 18 عاما.
    Que ça soit clair. Le chef de meute, c'est moi. Ecrase. Open Subtitles لنوضح شيئاً بشكل نهائي أنا قائدة السفينة ، تراجع
    Par ailleurs, Mme Winifred Strachan a été la première femme chef de l'opposition, en activité de 1990 à 1995. UN وإضافة إلى ذلك، كانت أول قائدة للمعارضة وينفريد ستراشان التي تولت المنصب من 1990 إلى 1995.
    Au sein de la police, un chef provincial de la police et six chefs de police de district étaient des femmes. UN وفي قوة الشرطة، كانت توجد قائدة واحدة للشرطة في المقاطعات، وست رئيسات للشرطة المحلية.
    Cela a-t-il mené à la découverte d'informations concernant la localisation du leader de Sandstorm ou de quiconque ? Open Subtitles هل قادك الأمر لمعرفة أى معلومات سرية تتعلق بمكان تواجد قائدة المُنظمة أو أى شخص ؟
    C'est le leader d'une organisation terroriste qu'on essaie d'arrêter. Open Subtitles إنها قائدة مُنظمة إرهابية نحنُ نُحاول إيقافها
    J'ai essayé d'être une meneuse, mais je ne suis pas destinée à en être une. Open Subtitles حاولت أنْ أكون قائدة لكنّي لستُ مؤهّلة لذلك
    On a une équipe sur place. Je dirige les opérations. Open Subtitles لدينا فريقاً في الموقع وأنا قائدة العمليات هنا
    Ainsi, on a attribué un prix spécial à la première femme qui a été ministre, ingénieur, secrétaire, pilote etc. UN وبالتالي، فإن أول وزيرة وأول مهندسة وأول سكرتيرة وأول قائدة طائرة وغيرهن تلقين جوائز خاصة.
    Il appuie le renforcement de la capacité des femmes d’influer sur les dirigeants ainsi que de devenir des dirigeantes en reliant les activités des organismes des Nations Unies, des gouvernements et des femmes. UN ويساعد على تعزيز قدرة المرأة على التأثير على القادة وعلى أن تصبح قائدة بإنشاء جسر يصل بين أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية والمرأة.
    Attends. Euh, ma femme est conductrice d'engin maintenant ? Open Subtitles انتظر , انتظر , زوجتي الآن قائدة رافعة ؟
    Si les actions citoyennes et communautaires sont apprises et mises en pratique par des filles, elles deviendront à l'âge adulte des leaders bienveillants. UN ولو تعلمت البنت المواطنة والعمل المجتمعي ومارستهما، فستكون المرأة التي ستصبح لاحقاً قائدة عطوفة.
    En Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili, nous avons trouvé une dirigeante de stature mondiale qui saura inspirer des millions de femmes et de filles du monde entier. UN وجدنا، في ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، قائدة عالمية تستطيع إلهام بلايين النساء والفتيات في أنحاء العالم.
    Et quand on était petits, elle nous a adopté de l'orphelinat, et maintenant, elle est à la tête d'une organisation terroriste. Open Subtitles وعندما كُنا صغاراً ، قامت بأخذنا من دار لرعاية الأيتام وهي الآن قائدة لمُنظمة إرهابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more