"قائد القوات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • le commandant des forces armées
        
    • du commandant en chef des forces armées
        
    • le chef des forces armées
        
    • chef des armées
        
    • le commandant en chef des forces armées
        
    Le fait que cette directive est publiée par le commandant des forces armées qui est également le Président du pays témoigne clairement de l'importance attachée à sa mise en application. UN وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به.
    Réunions, dont 52 réunions hebdomadaires avec le groupe de contact permanent sur la réforme de la défense et 26 réunions bihebdomadaires sur la réforme du secteur de la sécurité avec le commandant des forces armées de la République démocratique du Congo UN صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها بإصلاح شؤون الدفاع، و 26 اجتماعا كل أسبوعين مع قائد القوات المسلحة
    le commandant des forces armées a adopté en 2008 une liste de conseillers juridiques militaires. UN وفي عام 2008 اعتمد قائد القوات المسلحة قائمة بأسماء هؤلاء المستشارين.
    Cependant, une récente visite en Angola du commandant en chef des forces armées zambiennes à l'invitation du chef de l'état-major des forces armées angolaises semble avoir aidé à dissiper certains des malentendus entre les deux pays. UN غير أنه بدا أن زيارة أخيرة لأنغولا قام بها قائد القوات المسلحة الزامبية تلبية لدعوة من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد ساعدت على تبديد بعض أوجه سوء التفاهم بين البلدين.
    le chef des forces armées est le Président de la République, qui en dispose conformément aux articles V et VIII du décret—loi susmentionné. UN ٩٣- قائد القوات المسلحة هو رئيس الجمهورية الذي يملك السلطة عليها وفقاً للمادتين ٥ و٨ من المرسوم بقانون سالف الذكر.
    :: A le titre de commandant en chef des forces armées de Lettonie et désigne le commandant des forces armées. UN :: الرئيسة هي القائد العام للقوات المسلحة في لاتفيا، وتقوم بتعيين قائد القوات المسلحة.
    le commandant des forces armées angolaises, le général João Matos, qui a établi à présent une base d'opérations dans la province orientale de Moxico, a confirmé la formation et l'adaptation de forces spécialisées dans la guérilla. UN وقد أكد قائد القوات المسلحة الأنغولية، اللواء جواو ماتوس الذي قام بإنشاء قاعدة للعمليات في محافظة موكسيكو الشرقية، تدريب وتكييف القوات الخاصة لمواجهة حرب العصابات.
    En 2005, le commandant des forces armées a nommé au sein de son secrétariat un haut responsable chargé de la protection des biens culturels. UN 4 - في عام 2005، عيّن قائد القوات المسلحة ضابطا تنفيذيا كبيرا لحماية الممتلكات الثقافية في داخل أمانته.
    Le Ministre de la défense nationale, qui représente le Ministère de la défense nationale ou le commandant des forces armées, en tant que représentant de ces dernières, est habilité à signer les mémorandums d'accord au sein du système de sécurité nationale. UN ويملك وزير الدفاع الوطني الذي يمثل وزارة الدفاع الوطني، أو قائد القوات المسلحة الذي يمثل القوات المسلحة، سلطة توقيع مذكرات التفاهم في نظام الدفاع الوطني.
    Le Président a informé la mission que le commandant des forces armées, qui s'était précédemment opposé à la réintégration des pétitionnaires, avait accepté cette proposition. UN وقد أبلغ الرئيس البعثة بأن قائد القوات المسلحة التيمورية قد قبل الآن هذا الاقتراح، وكان يعارض في السابق أية عملية لإعادة تجنيد مقدمي الالتماس في القوة.
    le commandant des forces armées a expliqué au Rapporteur spécial que la raison en était qu'" il n'y avait pas de preuve pour déterminer qui avait tué qui " . UN وأوضح قائد القوات المسلحة للمقرر الخاص أن السبب في ذلك كان " انعدام الدليل على من قتل من " .
    le commandant des forces armées a donc chargé une équipe d'enquêter, avec des groupes de défense des droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'homme et l'organisation non gouvernementale KONTRAS, sur les disparitions forcées de militants politiques. UN وللقيام بذلك، قام قائد القوات المسلحة بتشكيل فريق لتقصي الحقائق للاشتراك مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمة كونتراس غير الحكومية، بالتحقيق في حوادث الاختفاء القسري للحركيين السياسيين.
    Situation politique actuelle Le 5 décembre 2006, le commandant des forces armées, le commodore Frank Bainimarama a annoncé qu'il avait assumé le pouvoir exécutif, qu'il avait renvoyé le Gouvernement élu et a proclamé l'état d'urgence. UN 18 - في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلن الكومودور فرانك باينماراما، قائد القوات المسلحة في جمهورية فيجي، أنه قد استولى على السلطة التنفيذية، وحل الحكومة المنتخبة قانونا في فيجي وأعلن حالة الطوارئ.
    La police nationale et les forces armées timoraises ont fait preuve de coopération au cours de ces procès; le commandant des forces armées du Timor-Leste a ainsi accepté en public le verdict de culpabilité prononcé le 29 novembre contre quatre membres de ces Forces. UN وقد أبدت الشرطة الوطنية والقوات المسلحة تعاونا إيجابيا خلال هذه الإجراءات، ومن ذلك قبول قائد القوات المسلحة علنا حكم الإدانة الصادر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر في حق الجنود التيموريين الأربعة.
    Des excuses analogues ont été faites par le commandant des forces armées timoraises [Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste (FFDTL)] et l'ancien commandant général de la Police nationale timoraise [Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL)] au nom de leurs institutions respectives chargées d'assurer la sécurité nationale. UN وأدلى ببيانات اعتذار مماثلة قائد القوات المسلحة في تيمور - ليشتي والقائد العام السابق للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي باسم مؤسستي الأمن الوطني لكل منهما.
    Toute commande/demande d'achat ou d'importation d'armes ou de leurs munitions est soumise à l'obtention d'un certificat d'utilisateur final approuvé et signé par le commandant des forces armées royales. UN ولا يمكن توجيه طلبية/طلب لاقتناء أو استيراد أسلحة أو ذخائر إلا بعد الحصول على شهادة للمستخدم النهائي مصدق عليها وموقعة من قائد القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام.
    Le Conseil de sécurité, rappelant les points 7 et 8 de l'Accord de Governors Island, qui prévoient le départ du commandant en chef des forces armées haïtiennes et la nomination d'un nouveau commandant des forces de police, affirme que ces dispositions doivent être appliquées sans plus tarder. UN " وإن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى البندين ٧ و ٨ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن مغادرة قائد القوات المسلحة الهايتية وتعيين قائد جديد لقوة الشرطة، يصر على تنفيذ هذين الحكمين دون مزيد من الابطاء.
    Le Conseil de sécurité, rappelant les points 7 et 8 de l'Accord de Governors Island, qui prévoient le départ du commandant en chef des forces armées haïtiennes et la nomination d'un nouveau commandant des forces de police, affirme que ces dispositions doivent être appliquées sans plus tarder. UN " وإن مجلس اﻷمن، إذ يشير إلى البندين ٧ و ٨ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن مغادرة قائد القوات المسلحة الهايتية وتعيين قائد جديد لقوة الشرطة، يصر على تنفيذ هذين الحكمين دون مزيد من الابطاء.
    Des responsables gouvernementaux, notamment, dans un cas, le chef des forces armées nationales et le président de l'État, ont fait des déclarations dans lesquelles ils associaient les défenseurs à des groupes rebelles, les assimilaient à des terroristes, les qualifiaient d'< < ennemis de l'État > > et d'< < ennemis du peuple > > , et mettaient en doute leur moralité. UN وقام موظفون حكوميون، بمن فيهم في إحدى الحالات قائد القوات المسلحة الوطنية ورئيس الجمهورية، بالإدلاء بتصريحات تربط المدافعين بجماعات متمردين، وتصفهم بأنهم " أعداء الدولة " و " الشعب " ، وتشكك في أخلاقهم.
    Il est le chef des armées et des forces de sécurité, déclare la guerre et signe l'armistice (art. 65). UN كما أنه قائد القوات المسلحة وقوات الأمن، يعلن الحرب ويوقع الهدنة (المادة 65).
    31. Le 29 mai, le commandant en chef des forces armées de la République des Fidji abroge la Constitution et prend le pouvoir. UN 31- وفي 29 أيار/مايو، قام قائد القوات المسلحة لجمهورية فيجي بإلغاء الدستور وتولى السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more