"قائد الوحدة" - Translation from Arabic to French

    • commandant du contingent
        
    • le commandant de l'unité
        
    • du commandant de cette unité
        
    • du commandant de l'unité
        
    • commandant de contingent
        
    La façon dont le commandant du contingent s'acquitte des obligations susmentionnées sera prise en compte dans l'appréciation de son comportement professionnel. UN ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه.
    Tout redéploiement qui ne serait pas prévu dans l'accord doit obtenir l'assentiment du gouvernement ou du commandant du contingent, conformément aux procédures nationales applicables. UN وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة.
    La façon dont le commandant du contingent s'acquitte des obligations susmentionnées sera prise en compte dans l'appréciation de son comportement professionnel. UN ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه.
    Les soldats travaillaient à la construction d'une maison en bord de mer pour le commandant de l'unité, le colonel Antonio Hernández Hernández. UN وكان هؤلاء الجنود يعملون في بناء منزل شاطئي يمكله الكولونيل أنطونيو ارنانديس ارنانديس قائد الوحدة.
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    Si tel est le cas, la mission fournit l'appui demandé, dans le respect des priorités d'ensemble et en coordination avec le Chef du Groupe du matériel appartenant aux contingents, après avoir obtenu l'adhésion du commandant de l'unité au principe du recouvrement des coûts. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة، بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات، على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه قائد الوحدة.
    Le gouvernement, selon le cas, engagera des poursuites ou prendra des mesures disciplinaires contre tout commandant de contingent dont il est établi, à l'issue d'une enquête de l'Organisation des Nations Unies, qu'il est responsable d'un tel manquement de la même manière qu'il le ferait si une infraction ou une faute disciplinaire d'une gravité comparable au regard de sa législation ou son code de discipline avait été commise. UN وتقوم الحكومة، حسب مقتضى الحال، باتخاذ الإجراءات الجنائية ضد قائد الوحدة أو باتخاذ إجراء تأديبي ضده إذا أثبت تحقيق تجريه الأمم المتحدة أنه مسؤول عن ذلك التخلف، وذلك بنفس الطريقة التي تتبعها بشأن جرائم أو مخالفات تأديبية على نفس القدر من الجسامة بموجب قوانينها أو قواعدها التأديبية.
    Tout redéploiement qui ne serait pas prévu dans l'accord doit obtenir l'assentiment du Gouvernement ou du commandant du contingent, conformément aux procédures nationales applicables. UN وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة.
    La façon dont le commandant du contingent s'acquitte des obligations susmentionnées sera prise en compte dans l'appréciation de son comportement professionnel. UN ويجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه.
    Tout redéploiement qui ne serait pas prévu dans l'accord doit obtenir l'assentiment du gouvernement ou du commandant du contingent, conformément aux procédures nationales applicables. UN وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة.
    Le BSCI a également constaté que l'affaire avait été portée à l'attention du commandant du contingent et que chacun savait que la sécurité laissait à désirer, mais que le commandant n'avait pris aucune mesure. UN وتبين للمكتب أيضا أنه رغم توجيه اهتمام قائد الوحدة العسكرية إلى تلك الادعاءات وأنه كان على علم بضعف الحالة الأمنية، فإنه لم يتخذ أي إجراء أو اتخذ إجراءات قليلة لمعالجة هذه المسألة.
    La façon dont le commandant du contingent s'acquitte des obligations susmentionnées sera prise en compte dans l'appréciation de son comportement professionnel. UN وسيجري تقييم وفاء قائد الوحدة بهذه الجوانب من مسؤولياته عند تقييم أدائه.
    Tout redéploiement qui ne serait pas prévu dans l'accord doit obtenir l'assentiment du Gouvernement ou du commandant du contingent, conformément aux procédures nationales applicables. UN وتتم أي عملية إعادة نشر خارج نطاق الاتفاق بموافقة الحكومة أو قائد الوحدة وفقا للإجراءات الوطنية المنطبقة.
    11 heures-midi Exposé du commandant du contingent brésilien UN الساعة ٠٠/١١ - ٠٠/١٢ اجتماع لﻹحاطة من جانب قائد الوحدة البرازيلية
    En cas de perte ou de détérioration d'un matériel spécial, le commandant du contingent veille à ce qu'un rapport soit établi conformément aux prescriptions visées au chapitre 6. UN 8 - عندما يحدث فقد أو تلف لمعدَّات حالات خاصة، على قائد الوحدة أن يتأكد من انطباق متطلبات الإبلاغ الواردة في الفصل السادس. تحديد المعدَّلات
    Il a précisé qu'un mandat d'arrêt avait été délivré contre le soldat ayant tiré la roquette, lequel s'était enfui depuis dans la province de Battambang et que le commandant de l'unité responsable avait été arrêté et serait sévèrement puni. UN وقال نائب القائد إنه قد صدر أمر بإلقاء القبض على الجنود المسؤولين عن إطلاق القذيفة، الذين كانوا قد هربوا بعدئذ إلى مقاطعة باتمبانغ، وأن قائد الوحدة المعنية قد احتجز وسيعاقب بشدة.
    Le manque d'indépendance du compte rendu opérationnel est remis en question du fait qu'il est conduit par le commandant de l'unité impliquée dans l'incident. Certaines organisations de défense des droits de l'homme ont constaté avec préoccupation que l'avocat général s'appuyait sur une telle enquête. UN ويفتقر استخلاص المعلومات العملي إلى الاستقلالية، فهو يدار من قبل قائد الوحدة الضالعة في الحادث، وطالما أثارت منظمات حقوق الإنسان شواغل فيما يتعلق باعتماد المدعي العام العسكري على مثل هذا التحقيق.
    le commandant de l'unité estonienne a expliqué au Groupe d'experts que son contingent avait donné du matériel non létal destiné à la lutte antiémeutes, dont 88 grenades étourdissantes, 600 cartouches de balles souples de calibre 12 et 12 cartouches avec fusée de signalisation. UN وأوضح قائد الوحدة الإستونية للفريق أن وحدته منحت أعتدة غير فتاكة تُستخدم في مكافحة الشغب، تشمل 88 قنبلة صاعقة و 600 خرطوش مطاطي عيار 12 ملم، و 12 طلقة إشارة.
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale1. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale1. UN ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 4 octobre 1993 (S/26537) concernant la nomination du commandant de l'unité militaire de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à la proposition que vous y formulez. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26537) بشأن تعيين قائد الوحدة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Dans le cas le plus simple, un commandant de contingent peut donner l'ordre d'obéir à toutes les directives du commandement de la force; les directives peuvent aussi être transposées dans des instructions, des commandements ou des consignes générales. UN وفي أبسط الحالات، يستطيع قائد الوحدة أن يصدر أمرا بامتثال جميع التوجيهات الصادرة عن قائد القوة()؛ ويمكن بدلا من ذلك، إعادة إصدار التوجيهات كتعليمات أو أوامر، أو كنظم داخلية موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more