"قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية" - Translation from Arabic to French

    • commandant de la FORPRONU
        
    • Commandant de la Force
        
    A l'issue de consultations avec mon Représentant spécial, j'ai donné pour instruction au commandant de la FORPRONU de faire immédiatement savoir aux autorités croates que tous les intéressés devaient agir d'une manière qui soit propice au maintien de la paix. UN وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص، أصدرت تعليمات الى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن يبلغ السلطات الكرواتية على الفور بأن هناك حاجة الى أن تتصرف الجهات المعنية جميعها على نحو يفضي الى صون السلم.
    Le commandant de la FORPRONU lui a vivement conseillé de ne pas attaquer les enclaves, en soulignant que cette action aboutirait presque certainement à une intervention militaire internationale contre les Serbes. UN وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب.
    Pendant qu’il s’entretenait avec Tolimir, le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU a ajouté qu’il communiquerait sous peu le même avertissement par écrit. UN وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا.
    Il a demandé en outre que le commandant de la FORPRONU vienne aussi à Belgrade pour mettre au point certains détails d’ordre militaire avec le général Mladić. UN وطلب أيضا إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحضر إلى بلغراد كذلك بغرض الاتفاق النهائي على بعض التفاصيل العسكرية مع ملاديتش.
    Le commandant de la FORPRONU et Mladić se sont ensuite entretenus afin de mettre au point les détails définitifs de l’accord. UN وأعقــب ذلــك اجتمــاع بين قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وملاديتش للاتفاق النهائي على التفاصيل.
    commandant de la FORPRONU UN اللواء روبيرت سميث قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Le commandant de la FORPRONU pour l'ex-Yougoslavie UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة
    Le commandant de la FORPRONU pour la Bosnie-Herzégovine UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
    En outre, les membres de la Mission ont rencontré le commandant de la FORPRONU et autres commandants, les représentants du HCR et du CICR et les autorités locales des endroits qui étaient le théâtre d'hostilités, endroits qu'ils ont également inspectés. UN وإضافة إلى ذلك، قابلت البعثة قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية والقادة اﻵخرين، وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسلطات المحلية في اﻷماكن التي جرت فيها اﻷعمال القتالية، وعاينت هذه المناطق أيضا.
    17. Il ne fait guère de doute que, si l'on n'était pas parvenu à un accord, un massacre aurait fort probablement eu lieu, ce qui justifie les efforts du commandant de la FORPRONU. UN ١٧ - وليس هناك شك في أنه إذا لم يكن هذا الاتفاق قد تُوصل إليه لكانت مذبحة قد وقعت على اﻷرجح، وذلك يبرر جهود قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Pour assurer le plein respect des zones de sécurité, le commandant de la FORPRONU a estimé à environ 34 000 le nombre d'hommes supplémentaires nécessaires afin de dissuader par la force. UN ومن أجل كفالة الاحترام الكامل للمناطق اﻵمنة فإن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد قدر الاحتياج من القوات اﻹضافية، عند مستوى إرشادي، بما يقرب من ٠٠٠ ٣٤ فرد لتوفير الردع عن طريق القوة.
    La décision initiale de recourir à la force aérienne dans ce genre de situation serait prise par moi, sur la base d'une demande de mon Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie agissant sur recommandation du commandant de la FORPRONU. UN وسأتخذ أنا القرار اﻷول للشروع في استخدام القوة الجوية لهذا الغرض، على أساس طلب يأتي من ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بناء على توصية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le commandant de la FORPRONU était opposé à l’idée de créer des zones de sécurité autrement que par voie d’accord entre les belligérants. UN ١٥ - وعارض قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مفهوم إنشاء مناطق آمنة إلا إذا تم ذلك بالاتفاق بين اﻷطراف المتحاربة.
    Un nouveau signe d’instabilité s’est manifesté le 3 février lorsque le commandant de la FORPRONU s’est rendu à Srebrenica. UN ١٧٩ - وظهر دليل آخر على عدم استقرار الحالة في سريبرينيتسا في ٣ شباط/فبراير، عندما زارها قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le commandant de la FORPRONU n’a pas été en mesure d’accepter et Orić a par la suite définitivement quitté l’enclave en avril 1995. UN ولم يستطع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يقبل بذلك. وغادر أوريتش الجيب إلى غير رجعة في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Le commandant de la FORPRONU a proposé que les enclaves soient ravitaillées par hélicoptères, les moyens aériens de l’OTAN devant être utilisés si les Serbes essayaient d’intercepter les appareils. UN واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إمداد الجيوب بواسطة المروحيات واللجوء إلى القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إذا حاول الصرب اعتراض المروحيات.
    Le commandant de la FORPRONU a demandé que des frappes aériennes soient lancées contre les positions serbes autour de Sarajevo, mais cette demande a été rejetée par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN وطلب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية توجيه ضربات جوية إلى مواقع الصرب المحيطة بسراييفو، ولكن الممثل الخاص لﻷمين العام رفض هذا الطلب.
    Le Commandant de la Force et le chef d’état-major du commandant de la FORPRONU ont communiqué ces décisions au général Tolimir par téléphone. UN ٢٧٤ - وقد قام كل من قائد القوة ورئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإبلاغ الجنرال توليمير بهذه القرارات هاتفيا.
    Le commandant de la FORPRONU a fait savoir qu’il continuerait d’utiliser la route du mont Igman lorsqu’il jugerait que la situation sur la route passant par Kiseljak n’était pas satisfaisante. UN وذهب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أنـه سيستمر في استخدام الطريق التـي تعبــر جبــل إغمان، كلما رأى ان اﻷحوال على الطريق التي تمر عبر كيسلياك غير مرضية.
    Cette clef avait donc été confiée temporairement au commandant de la FORPRONU à Sarajevo. Celui-ci a décidé de demander à l’OTAN de lancer des frappes aériennes contre les Serbes, calculant que la force aérienne pourrait être mise à profit. UN ولذلك انتقل المفتاح بصفة مؤقتة إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو، الذي قرر تقديم طلب إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتوجيه ضربات جوية إلى الصرب، مقدرا أن استخدام القوة سيكون مفيدا.
    Nous nous félicitons de la teneur de l'ultimatum lancé hier par le Commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine sur la question des armes lourdes. UN نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more