"قائلا إن الأمين" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire
        
    Il a ajouté que le Secrétaire général était extrêmement préoccupé par les événements et avait pris contact avec des dirigeants régionaux, dont le Président ougandais, Yoweri Museveni. UN وأضاف قائلا إن الأمين العام يساوره قلق بالغ بسبب تطور الأحداث وأنه أجرى اتصالات بالزعماء الإقليميين، بمن فيهم الرئيس الأوغندي يوري موسيفيني.
    le Secrétaire général et lui-même, ainsi que ses collègues aux Nations Unies, doivent être prêts à aider la Deuxième Commission de toutes les façons possibles. UN وأختتم كلامه قائلا إن الأمين العام وهو شخصيا، وكذلك زملاءهما في الأمم المتحدة، مستعدون لدعم اللجنة الثانية بأي طريقة ممكنة.
    Enfin, le Secrétaire général doit s'employer à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration, notamment au Siège et à Genève. UN وختم قائلا إن الأمين العام عليه أن يحسن العلاقة بين الموظفين والإدارة، وبخاصة في المقر وجنيف.
    le Secrétaire général doit prendre des mesures efficaces pour assurer une répartition équitable des ressources entre les programmes prioritaires. UN وأردف قائلا إن الأمين العام ينبغي له أن يتخذ تدابير فعالة للمحافظة على التوازن في الموارد المكرسة للبرامج ذات الأولوية.
    le Secrétaire général n'a cependant pas le droit de nommer une personne à un poste dont la création a été envisagée puis rejetée par l'Assemblée générale. UN واستدرك قائلا إن الأمين العام لا يحق له تعيين شخص في وظيفة ناقشتها الجمعية العامة ورفضتها.
    11. le Secrétaire général s'est attaché à déterminer quel serait le mécanisme le plus efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations des auditeurs. UN 11 - وأردف قائلا إن الأمين العام ينظر في أكثر الآليات فعالية لتعزيز الرقابة بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    7. le Secrétaire général a condamné dans les termes les plus forts les meurtres récents d'adolescents israéliens et palestiniens. UN 7 - ومضى قائلا إن الأمين العام يدين بشدة جرائم القتل التي وقعت مؤخرا في حق المراهقين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    le Secrétaire général présentera ses prévisions de dépenses dans les projets de budget pertinents pour le Siège, les bureaux hors Siège, les commissions régionales et les missions extérieures. UN وختم كلامه قائلا إن الأمين العام سيعرض الاحتياجات من الموارد في مشاريع ميزانيات المقر والمكاتب الموجودة خارجه واللجان الإقليمية والبعثات الميدانية.
    le Secrétaire général a affiné et mis au point la structure de gouvernance et de supervision proposée pour la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial, de façon à assurer la maîtrise du projet sur les plans du budget, du calendrier d'exécution et de la qualité. UN وتابع قائلا إن الأمين العام واصل تطوير هيكل الإدارة والرقابة المقترح من أجل كفالة أن يظل المشروع في حدود الميزانية والجدول الزمني المقررين وأن يفي بمعايير الجودة المطلوبة.
    Il a ajouté qu'à l'occasion de leurs missions respectives récentes dans la région, le Secrétaire général et le Vice-Secrétaire général avaient pu se rendre compte par eux-mêmes de la situation désastreuse des réfugiés syriens. UN وأضاف قائلا إن الأمين العام ونائبه قد شهدا مباشرة، خلال زيارة كل منهما إلى المنطقة في الآونة الأخيرة، الحالة المزرية للاجئين السوريين.
    Dans l'intervalle, le Secrétaire général invite l'Assemblée générale à l'autoriser à engager des dépenses et à approuver la mise en recouvrement de montants pour couvrir les besoins initiaux de démarrage de la Mission, afin de faciliter sa mise en route et son déploiement rapides. UN وأردف قائلا إن الأمين العام يطلب في غضون ذلك سلطة الدخول في التزامات، بأنصبة مقررة، لتلبية الاحتياجات الأولية لبدء تشغيل البعثة، من أجل تيسير إنشائها ونشرها على وجه السرعة.
    Les 20 et 21 mars, le Secrétaire général s'est rendu en Israël et dans le territoire palestinien occupé et a tenu des réunions avec les responsables israéliens et palestiniens. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قام بزيارة لإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة يومي 20 و 21 آذار/مارس 2010 وعقد اجتماعات مع مسؤولين إسرائيليين وفلسطينيين.
    le Secrétaire général propose de garder en compte 84 millions de dollars provenant de missions clôturées. UN 12 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قدم حلا ممكنا عن طريق الاحتفاظ بمبلغ 84 مليون دولار المتاح في حساب البعثات المنتهية.
    le Secrétaire général s'est engagé à réformer le processus budgétaire. UN 16 - واختتم قائلا إن الأمين العام التزم بإصلاح الميزانية.
    En 1997, le Secrétaire général avait proposé de créer le Compte pour le développement dans le cadre de son programme de réforme. UN 59 - ومضى قائلا إن الأمين العام اقترح في 1997، كجزء من جهوده للإصلاح، إنشاء حساب للتنمية.
    le Secrétaire général a proposé un montant de 172,8 millions de dollars au titre du chapitre 27 pour la période 2006-2007. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قد اقترح مبلغا مقداره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 لميزانية السنتين 2006-2007.
    Au chapitre 2 du budget, le Secrétaire général a proposé d'affecter à la gestion des conférences des ressources supplémentaires d'un montant de plus de 7 millions de dollars. UN 13 - وتابع حديثه قائلا إن الأمين العام اقترح، في إطار الباب 2 من الميزانية رصد موارد إضافية تزيد عن 7 ملايين دولار لإدارة المؤتمرات.
    Ces 10 dernières années, le Secrétaire général a mis son courage et sa clairvoyance au service de l'Organisation. UN 7 - وأضاف قائلا إن الأمين العام قام خلال السنوات العشر الماضية بخدمة المنظمة متحليا بالشجاعة ووضوح الرؤية.
    Le 4 mars, le Secrétaire général a annoncé la nomination de M. Maxwell Gaylard au poste de Coordonnateur spécial adjoint pour le processus de paix au Moyen-Orient, au rang de sous Sous-Secrétaire général. UN 4 - وتابع قائلا إن الأمين العام عيّن في 4 آذار/مارس، السيد ماكسويل غيلارد، نائبا للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط برتبة أمين عام مساعد.
    le Secrétaire général a rendu compte d'un certain nombre d'autres questions liées à la gestion des ressources humaines, notamment l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 57 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قد أبلغ عن عدد من مسائل إدارة الموارد البشرية، منها مواءمة شروط الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more